Previous studies have examined learner factors such as anxiety, self-efficacy, and achievement motivation in ESL/EFL (English as a second language/English as a foreign language) writing. Studies have affirmed that self-efficacy and achievement motivation could enhance writing performance, whereas anxiety may hinder writing achievement. This study aimed to examine individual differences in Iraqi EFL learners’ writing anxiety, writing self-efficacy, and writing achievement motivation in the Iraqi EFL context. A quantitative approach, specifically the correlational design, was employed to examine the abovementioned relationships. The sample of the study comprised 100 Iraqi undergraduate students majoring in English language from two Iraqi public universities. Data were collected via four instruments: three questionnaires, namely, Second Language Writing Anxiety Inventory (SLWAI), Writer Self-Perception Scale (WSPS) and Achievement Goal Questionnaire (AGQ), and one descriptive writing task. The findings of this study discovered that the higher the writing anxiety level, the poorer the writing performance, whereas the higher the writing self-efficacy and writing achievement motivation level, the better the writing performance. The findings of this study also indicated that both writing self-efficacy and writing anxiety, and writing anxiety and writing achievement motivation were negatively correlated, whereas writing self-efficacy and writing achievement motivation were significantly and positively correlated. This study suggests that these factors need to be taken into consideration in EFL writing instruction to facilitate the teaching and learning process of EFL writing, which in turn would help enhance the EFL undergraduates’ writing ability.
This study reports on an investigation into writing strategies of Malaysian university students learning English as a second language. Qualitative data were collected from 21 undergraduate university students aged 19 to 21. The students interviewed reported using a variety of writing strategies. It was also found that all of the participants reported doing some pre-writing activities, and having awareness of their own writing problems. The findings of the study also revealed that the highly proficient student writers reported using more moremetacognitive strategies such as organizing ideas and revising content than less skilled ones. Limitations of the study are discussed, and suggestions for future research are offered. Implications for writing instruction are also presented.
Metacognition appears to be a significant contributor to success in second language (SL) and foreign language (FL) learning. This study seeks to investigate empirical research on the role metacognition plays in language learning by focusing on the following research questions: first, to what extent does metacognition affect SL/FL learning? Second, what are the factors shown to influence metacognition of learners in the area of second/foreign language learning? Data from 33 studies published between 1999 and 2013 were coded based on a coding scheme adapted from previous systematic reviews (e.g., Norris & Ortega, 2001;Plonsky, 2011). The findings of the review show that the metacognitive interventions have the possibility to promote language performance, but, on the whole, mixed evidence was found for the effectiveness of the intervention in enhancing metacognitive awareness/strategy use. The results also indicate that several factors appeared to affect L2 learners' metacognition. This review expands our understanding of the role of metacognition in language learning and will lead to pedagogical implications for SL/FL learning and teaching. Limitations of the existing studies and directions for future research are also discussed.
Semantic loss, which refers to over-, under-, or mistranslation of a source text (ST), may result in partial or complete loss of meaning in the target text (TT). This phenomenon is prevalent in the translations of an ST, especially translations of the Holy Qur'an due to factors such as the lack of equivalence of some cultural words in the target language (TL). In relation to this, translators of this holy book have been critiqued for their inability to completely convey the true and accurate meanings of the Holy Qur'an. This study attempted to investigate the semantic loss in the translation of the Surah al-WaqiAAa by Abdullah Yusuf Ali. It also examined the frequency and causes of such losses. This research, which is qualitative in nature, utilized descriptive content analysis of the Surah. The translation of the ayat [verses] related to the problem of the research has been extracted from the work of Abdullah Yusuf Ali, The Holy Qur'an: Text and Translation. The meanings of the translated verses were verified by two Arabic language experts who had mastered English as well. The causes of losses were identified according to Baker's typology. The findings showed frequent partial and complete semantic loss of meanings mostly due to mistranslations, semantic complexity of the vocabularies, and culture.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.