Highlights Fractures of the scapula are rare, especially in the lateral angle. Computed tomography helps to classify fracture types. Fractures with risk of bipartition is indicated surgical fixation.
BackgroudThe sign language interpreter is a professional who has the ability to be the communication link between users of two languages (oral and sign). Due to the physical and mental demand in the performance of this profession, health studies that includes sign language interpreters are necessary, such as health related Quality of Life (QoL).MethodsThe study will be conducted by two independent reviewers following the rules of the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyzes (PRISMA), a search will be carried out in the main databases: LILACS; SciELO; ScienceDirect; Scopus Elsevier; PubMED; Web of Science for the selection of articles published until 2020. There will be no language or locale limitations. The assessment of methodological quality will be carried out using instruments from the Joanna Briggs Institute (IJB).DiscussionThis systematic review aims to analyze the QoL of sign language interpreters from a systematic review.Systematic review registrationPROSPERO, CRD42020181573.
Resumo Objetivo Avaliar a funcionalidade em pacientes com capsulite adesiva submetidos a bloqueio do nervo supraescapular (BNSE). Métodos Um estudo clínico prospectivo do tipo antes e depois foi realizado em um único centro com pacientes com capsulite adesiva secundária tratados com quatro bloqueios baseados em limites anatômicos. A amostra foi não probabilística, tendo sido obtida após consulta de rotina em ambulatório especializado. Os instrumentos utilizados para avaliação foram a Classificação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde (CIF) e o questionário de Disfunções do Braço, Ombro e Mão (DASH), que foram aplicados antes da intervenção (T0), uma semana após o quarto BNSE (T4), e três após o primeiro BNSE #x0028;T12#x0029;. As médias dos itens da CIF e do DASH nos diferentes tempos (T0 x T4; T4 x T12; e T0 x T12) foram comparadas por meio do teste t pareado. A probabilidade de rejeitar a hipótese nula foi de 5%. Resultados A amostra foi composta por 25 indivíduos com média de idade de 58,16 anos; 16 eram mulheres. A duração dos sintomas dolorosos variou de 2 a 16 meses, com média de 5,92 meses. A CIF mostrou que todos os domínios já haviam melhorado em T4, à exceção dos fatores ambientais, que só melhoraram aos 3 meses (p = 0,037). Os pacientes já relataram melhora na função do ombro em T4 e mais ainda em T12, ao final da coleta de dados (p = 0,019). Conclusão A técnica de BNSE é eficaz em pacientes com capsulite adesiva após 4 semanas de aplicação, com melhora da funcionalidade do indivíduo e sua manutenção até 12 semanas.
Este estudo teve como objetivo identificar os distúrbios musculoesqueléticos que mais acometem os intérpretes de língua de sinais. Trata-se de revisão sistemática de acordo com as recomendações do Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses, sendo o seu protocolo registrado no banco de dados da International Prospective Register of Systematic Reviews sob número de registro CRD42020178849. Os estudos foram selecionados a partir da busca nas seguintes bases de dados: Literatura Latino-Americana e do Caribe em Ciências da Saúde; Scientific Electronic Library Online; ScienceDirect; Scopus Elsevier; United States National Library of Medicine; Web of Science. Onze estudos foram incluídos nesta revisão após serem aplicados os critérios de elegibilidade em 1007 artigos científicos encontrados. Os intérpretes de língua de sinais possuem alta prevalência de distúrbios musculoesqueléticos, por exemplo, tendinites principalmente em membros superiores devido à demanda profissional com uma carga horária extensa, sem revezamento, sem apoio e pouco tempo de descanso.
Introdução: O intérprete de língua de sinais é o trabalhador que possui a capacidade de ser o elo de comunicação entre os utentes de duas línguas. Dessa forma se faz necessário a análise da qualidade de vida desses profissionais. O objetivo é analisar a qualidade de vida dos intérpretes de LS a partir de uma revisão sistemática. Métodos: Busca nas principais bases de dados: LILACS; SciELO; ScienceDirect; Scopus Elsevier; PubMED; Web of Science. Não houve limitação de idiomas e localidade, a busca ocorreu durante o mês de janeiro de 2020. A avaliação da qualidade metodológica foi realizada pela “JBI Critical Appraisal Checklist for Analytical Cross Sectional Studies” do Instituto Joanna Briggs (IJB). Resultados: De 784 artigos, 629 foram selecionados para a leitura de títulos e resumos, e após a aplicaçãos dos elementos de elegibilidade apenas dois artigos estavam aptos para serem contemplados pela análise. Conclusão: Foi evidenciado que a percepção da qualidade de vida dos profissionais de língua de sinais é comprometida pelas longas horas de trabalho, baixa remuneração salarial e alto desgaste físico e mental durante as horas de interpretação no seu local de trabalho.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.