Through 24 semi-structured interviews with non-native English-speaking (NNES) international graduate students, this study explores their academic English socialization experiences in Taiwan guided by Lave and Wenger’s (1991) community of practice framework and Lee and Rice’s (2007) concept of neo-racism. Throughout a complicated academic English socialization process, newcomers became increasingly competent in communicating with the university community in English. However, this process was not unproblematic; challenges included differential welcome and treatment, a relative lack of interaction with Taiwanese peers or students outside their own ethnic groups, and negative perceptions of their accents and non-fluent English. Findings suggest a need to stimulate deeper reflection on international students’ experiences in host communities, where they are increasingly the targets of nationality-based discrimination.
This study investigated how a flipped English as a Foreign Language (EFL) classroom incorporating the mobile app LINE impacted college students' English performance and their perceptions of this app. The study was conducted in a one-semester Freshman English Speaking course for non-English majors. An experimental research method was employed, utilizing student data from an English Speaking pretest and posttest, a questionnaire, and group interviews. Based on a comparative analysis of the participants' English-speaking performance between the pre-and posttests, the intervention was found to be beneficial. The findings also revealed that the English-speaking performance of students who were more involved in out-of-class LINE-based activities improved more than the performance of those who were less involved. The quantitative and qualitative data both highlight that the observed improvements in the students' English-speaking performance can be explained by the sociable and ubiquitous nature of the LINE app. Pedagogical recommendations to fuse LINE-integrated flipped-classroom instruction into their EFL curricula more effectively are also provided.
Despite increased diversity on campuses worldwide, research has documented a lack of intercultural interaction among university students. Culturally mixed groups have been found to be a promising means of promoting the rich, repeated contact necessary for intercultural interaction, but hardly any studies of local students’ perceptions of such groups have been conducted in the newly internationalized universities in Asia. Through the lens of an expanded model of investment, this study analyzes reflective journals and interviews with Taiwanese college students to examine their perceptions and experiences of culturally mixed groups. Findings indicate that the majority resisted non-native to non-native speaker intercultural interaction in these groups. This resistance was driven by their pro-standard English ideologies, traceable to the earliest stages of their English education, which promoted native-speaker models and unrealistic imagined communities of native-like speakers.
Many English-medium instruction (EMI) classrooms in non-Anglophone countries adopt a multilingual stance, using English alongside the host country’s local language(s). However, the perceptions of such multilingual practices held by students remain under-researched. Given many Asian countries’ current drives to internationalize and diversify their student bodies, a clear understanding of international students’ perspectives on multilingual EMI classrooms is long overdue. Through semi-structured interviews with international students from developing countries and the theoretical lens of language ideologies, this study investigates their perceptions of multilingual EMI classrooms in Taiwan. Most expressed a belief that their multilingual EMI classrooms, saturated with non-standard varieties of English, were not a legitimate pathway to acquiring their desired linguistic capital, i.e., standard English. These findings differ sharply from those of previous research, which has painted international students as holding positive attitudes towards English as a lingua franca (ELF). Moreover, the participants resisted the English-Mandarin translanguaging practices in their classrooms. As such, the findings highlight the need to understand the language ideologies of international students in Asia. Further investigation of learner resistance to multilingual EMI practices should also be conducted, with the wider aim of helping advanced English-language learners from developing countries accept different English accents, and accommodate ELF communication.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.