The paper focuses on the system of terms used in Russian linguistics to denote the processes of language derivation. The existence of significant contradictions in their using is explained by the improper assignment of the generic term "derivation" to a separate language level – word formation. It is argued that a single-word non-attributive term should serve the purpose of nominating a concept that applies to all levels of the language. The terms denoting different varieties of derivation should include attributive characteristics, as it is in the case of terminology combination "semantic derivation". The features of the cognitive mechanisms underlying each of the types of derivation are determined, and the degree of their relevance to the development criterion as a core meaning of the lexeme "derivation" is established. A general typology of derivational processes is proposed. The term "derivation" within this typology is used for denoting the process of secondary nominative signs formation in hyperonimic sense, which includes the semantic, morphological and graphical derivation levels. The internal classification of each of the above-mentioned levels is developed. The main differences between them are presented with the help of formalized semantic records. The belonging of semantic and morphological derivation to the system language processes is proved, while graphoderivation is described as an aside-system phenomenon based on the game deconstruction of a language sign and violation of the conventions of its homogeneous semiotic representation.
Статья посвящена семантической и этнокультурной характеристике фразеологических единиц русского и литовского языков с компонентом-зоонимом. Цель работы -установить национально-культурные особенности в семантике указанных устойчивых сочетани й и выявить общеязыковые, типологические черты, что определяет научную новизну данного исследования. На конкретном материале русского и литовского языков выделяются установки культуры, запечатлѐнные во внутренней форме фразеологизмов. Авторы приходят к выводу о смысловой схожести и вместе с тем своеобразии культурного компонента в исследуемых языках. Адрес статьи: www.
The paper is devoted to the study of the role of context in the process of semantic derivation. The authors propose to distinguish between the term "semantic derivation" as a dynamic process of the appearance of a new word meaning and the term "polysemy" as the result of this process. Terminological distinction makes it possible to diversify research methods depending on the stage of semantic transformations. In the conditions of entirely completed polysemy, the speech context in which the polysemant is used serves as a means of identifying a specific lexico-semantic variant. At the current stage of semantic derivation, the context creates the necessary conditions for the emergence of a new meaning, and therefore the detection of innovative contexts in speech practice should be used for the purpose of linguistic monitoring of semantic transformations. The specific ways of changing the context in the process of neosemantization depend on the part of speech, which the word belongs to. Semantic derivation of adjective proceeds as a result of its attribution to the new object. The appearance of new meanings in the verbal units implies a change in the taxonomic class within the actant framework. In the case of a noun the context change is not of an obligatory nature and varies depending on the type of semantic transformations.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.