Current methods of neural machine translation may generate sentences with different levels of quality. Methods for automatically evaluating translation output from machine translation can be broadly classified into two types: a method that uses human post-edited translations for training an evaluation model, and a method that uses a reference translation that is the correct answer during evaluation. On the one hand, it is difficult to prepare post-edited translations because it is necessary to tag each word in comparison with the original translated sentences. On the other hand, users who actually employ the machine translation system do not have a correct reference translation. Therefore, we propose a method that trains the evaluation model without using human post-edited sentences and in the test set, estimates the quality of output sentences without using reference translations. We define some indices and predict the quality of translations with a regression model. For the quality of the translated sentences, we employ the BLEU score calculated from the number of word [Formula: see text]-gram matches between the translated sentence and the reference translation. After that, we compute the correlation between quality scores predicted by our method and BLEU actually computed from references. According to the experimental results, the correlation with BLEU is the highest when XGBoost uses all the indices. Moreover, looking at each index, we find that the sentence log-likelihood and the model uncertainty, which are based on the joint probability of generating the translated sentence, are important in BLEU estimation.
In grammatical error correction (GEC), automatic evaluation is an important factor for research and development of GEC systems. Previous studies on automatic evaluation have demonstrated that quality estimation models built from datasets with manual evaluation can achieve high performance in automatic evaluation of English GEC without using reference sentences. However, quality estimation models have not yet been studied in Japanese, because there are no datasets for constructing quality estimation models. Therefore, in this study, we created a quality estimation dataset with manual evaluation to build an automatic evaluation model for Japanese GEC. Moreover, we conducted a meta-evaluation to verify the dataset's usefulness in building the Japanese quality estimation model.
In this study, we propose a model that extends the continuous space topic model (CSTM), which flexibly controls word probability in a document, using pre-trained word embeddings.To develop the proposed model, we pre-train word embeddings, which capture the semantics of words and plug them into the CSTM. Intrinsic experimental results show that the proposed model exhibits a superior performance over the CSTM in terms of perplexity and convergence speed. Furthermore, extrinsic experimental results show that the proposed model is useful for a document classification task when compared with the baseline model. We qualitatively show that the latent coordinates obtained by training the proposed model are better than those of the baseline model.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.