This work presents two different translation models using recurrent neural networks. The first one is a word-based approach using word alignments. Second, we present phrase-based translation models that are more consistent with phrasebased decoding. Moreover, we introduce bidirectional recurrent neural models to the problem of machine translation, allowing us to use the full source sentence in our models, which is also of theoretical interest. We demonstrate that our translation models are capable of improving strong baselines already including recurrent neural language models on three tasks: IWSLT 2013 German→English, BOLT Arabic→English and Chinese→English. We obtain gains up to 1.6% BLEU and 1.7% TER by rescoring 1000-best lists.
We compare the fast training and decoding speed of RETURNN of attention models for translation, due to fast CUDA LSTM kernels, and a fast pure Tensor-Flow beam search decoder. We show that a layer-wise pretraining scheme for recurrent attention models gives over 1% BLEU improvement absolute and it allows to train deeper recurrent encoder networks. Promising preliminary results on max. expected BLEU training are presented. We obtain state-of-the-art models trained on the WMT 2017 German↔English translation task. We also present end-to-end model results for speech recognition on the Switchboard task. The flexibility of RETURNN allows a fast research feedback loop to experiment with alternative architectures, and its generality allows to use it on a wide range of applications.
Neural machine translation (NMT) has emerged recently as a promising statistical machine translation approach. In NMT, neural networks (NN) are directly used to produce translations, without relying on a pre-existing translation framework. In this work, we take a step towards bridging the gap between conventional word alignment models and NMT. We follow the hidden Markov model (HMM) approach that separates the alignment and lexical models. We propose a neural alignment model and combine it with a lexical neural model in a loglinear framework. The models are used in a standalone word-based decoder that explicitly hypothesizes alignments during search. We demonstrate that our system outperforms attention-based NMT on two tasks: IWSLT 2013 German→English and BOLT Chinese→English. We also show promising results for re-aligning the training data using neural models.
Popularized by the long short-term memory (LSTM), multiplicative gates have become a standard means to design artificial neural networks with intentionally organized information flow. Notable examples of such architectures include gated recurrent units (GRU) and highway networks. In this work, we first focus on the evaluation of each of the classical gated architectures for language modeling for large vocabulary speech recognition. Namely, we evaluate the highway network, lateral network, LSTM and GRU. Furthermore, the motivation underlying the highway network also applies to LSTM and GRU. An extension specific to the LSTM has been recently proposed with an additional highway connection between the memory cells of adjacent LSTM layers. In contrast, we investigate an approach which can be used with both LSTM and GRU: a highway network in which the LSTM or GRU is used as the transformation function. We found that the highway connections enable both standalone feedforward and recurrent neural language models to benefit better from the deep structure and provide a slight improvement of recognition accuracy after interpolation with count models. To complete the overview, we include our initial investigations on the use of the attention mechanism for learning word triggers.
This work investigates the alignment problem in state-of-the-art multi-head attention models based on the transformer architecture. We demonstrate that alignment extraction in transformer models can be improved by augmenting an additional alignment head to the multi-head source-to-target attention component. This is used to compute sharper attention weights. We describe how to use the alignment head to achieve competitive performance. To study the effect of adding the alignment head, we simulate a dictionaryguided translation task, where the user wants to guide translation using pre-defined dictionary entries. Using the proposed approach, we achieve up to 3.8% BLEU improvement when using the dictionary, in comparison to 2.4% BLEU in the baseline case. We also propose alignment pruning to speed up decoding in alignment-based neural machine translation (ANMT), which speeds up translation by a factor of 1.8 without loss in translation performance. We carry out experiments on the shared WMT 2016 English→Romanian news task and the BOLT Chinese→English discussion forum task. 1 The transformer models won in most of the WMT 2018 news translation tasks:
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.