After many years of interdisciplinary collaboration, stretching across a variety of countries and institutions, the contributors to Translocalities/Translocalidades offer readers a vivid portrait of the ways that feminist discourse and practices travel across time and place to become interpretive paradigms for issues such as class, race, sexuality, migration, health, social movements, development, citizenship, politics and the circulation of texts and identities. The authors' concept of 'translation' is figurative, underscoring how feminist discourse and practices are politically embedded within the larger issues of globalisation and exchanges across disparate localities, particularly between women in Latin America and Latinas in the United States. The authors classify themselves as translocas, a term that embodies both the cross-disciplinary nature of their work and the movement of bodies, texts, capital and theories across borders.Throughout the collection, the various essays move beyond the standard dichotomy of us/them (common in many modernist modes of representation) to simultaneously serve as both self and other. The collection analyses the hemispheric politics of translation, emphasising the heterogeneity of Latinidades (Latin American identities) present among inhabitants of Latin America as well as Latinos living within the United States. The collection's individual chapters examine issues of Afro-Latin American women's movements and feminisms, indigenous women, Latina and US women of colour and coalitional politics -creating a sense of 'intertwined diasporas' that permeates throughout the volume (p. 7). As individuals physically move across borders, they also traverse non-physical realms that are both historically and culturally specific.The chapters are grouped into four sections. Before the first section, Claudia de Lima Costa contributes a comprehensive essay introducing prominent debates centred on translation and a theoretical backdrop for the essays that follow. The first section, 'Mobilizations: Mobilizing Theories/Texts/Images', analyses how actual texts, theories and authors have travelled and been translated. The section traces how this mobilisation affects the creation of feminist ideas throughout the Americas. The second section, 'Mediations: National/Transnational Identities/Circuits', explores the venues, circuits, institutions and agents that facilitate or obstruct the movement of feminist discourses and practices; some discourses and practices are privileged and shared, while others are silenced and ignored. 'Migrations: Disrupting (B)orders', the volume's third section, traces the translocalities and translations that have been enacted across bodies and borders; these translocalities and translations are gendered, sexualised, racialised and class-based. 'Movements: Feminist/Social/Political/Postcolonial', the fourth and final (as well as the longest) section, investigates how and why certain theories and discourses are successfully translated into the political and cultural practices ...