The paper aims to provide insight into the content of the diplomatic documents from the "Persian" fund of the Russian State Archive of Ancient Acts, which reveals the role of the Crimean prince Şahin Geray in relations between Safavid Iran and the Russian Tsardom at the turn of the 1620s and 1630s. A detailed source examination is given to a group of nineteen texts dated by 1630. This set consists of letters in Turki and Farsi as well as their Russian translations and a preface by the administrators of Astrakhan. The addressees of correspondence were Astrakhan and Terek voivodes and the governor of the non-Russian population of the Terky Sholokh Cherkassky. The senders were Shah Safi I, Şahin Geray, beglerbeg of Shirvan Qazaq Khan and shamkhal of Tarki Ildar. The materials analyzed reflect the attempts of the aforementioned political emigrant, with the support of the Shahs Abbas the Great and then Safi I, to obtain diplomatic and military assistance from Moscow and the local Russian authorities of the Ciscaucasia in reconquering the Crimea. The authors reveal the details of the plan of Şahin Geray and the reasons for the Russian negative stance on any combinations involving the former Crimean qalga. The scholars conclude that Shah's supportof the political figure unacceptable for the Romanov monarchy became one of the significant factors holding back the development of Russian-Persian relations in the period under review. In the appendix, there is a Turki text of the firman by Safi I to voivodes, as well as its contemporary and recent translations into Russian.
The paper provides an overview of documents in Persian and Turkic languages from the period of Shah Safi I, that are kept in the Russian State Archive of Ancient Acts (hereinafter RSAAA). Concise information on Safawid missions to Russia is followed by classification of Safawid documents related to them. The documents, which we divide into texts and registers, are described in terms of their functions and content. The article concludes with attempts to distinguish and exemplify those components of formulary, that are common for all types of the texts, i. e. decrees, letters and petitions. The article can also be regarded as a brief summary of results obtained during the implementation of the project, supported by the RSF. Only few of the documents, found and explored by members of the project, had attracted attention of researchers, and none of them had been published, until the project got started.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.