Reading can be a crucial skill in studying a language as it helps record a plethora of knowledge in the world. Reading can be an entertaining activity or it can be a task. This study aims at investigating the task as this is commonly seen in studying a language. More specifically, the study targets three different objectives and 30 first-year English majors were recruited to answer the survey questions. They were asked about the factors that they thought to have the greatest effects on reading comprehension. The second section asked them about their opinion about difficult reading comprehension task-types. The third section elicited their opinion about reading comprehension strategies which they thought to be difficult to apply in doing comprehension tasks. The results revealed that most of the participants posited that they had obstacles in vocabulary, grammatical structures and unfamiliarity of the topic and vocabulary was seen as the most problematic. Then, grammatical structures were seen as the second most difficult. Furthermore, they thought that true/false questions, sentence completion questions; tasks like summary/table completion; and multiple-choice questions hindered them from understanding the reading comprehension tasks. Next, guessing the meaning from the context was found to be the most difficult strategy while spotting the specific information to answer the questions was seen as the second difficulty. Some limitations of the study were also concluded.<p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0926/a.php" alt="Hit counter" /></p>
<p>Advertising slogans can be seen everywhere in this world, from smaller cities to bigger ones and as more and more businesses have been run, a plethora of brands have been introduced. However, many companies in the world now have found their way out of their host countries and wish to do business in other potential countries. When they do this, they need language assistance to advertise their products. Due to this language importance to promote sales, this study aimed to explore twelve advertising slogans related to skin, hair protection, food, beverages and other common brands that are prevalent in Vietnam to see how the English slogans of the brands were translated into Vietnamese. The authors used the translation perspectives proposed by Nida (1991) to help direct the analysis. The result uncovered that the majority of the translated texts did not apply the philological and linguistic perspectives, but instead they were translated based on the Skopos theory, meaning they translated the slogans to purposefully persuade people to purchase the products. This study ignored the communicative perspective as the authors could not record extra-linguistic features such as sounds to insert the effect on buyers. Some proposed suggestions for further studies were also included. </p><p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0914/a.php" alt="Hit counter" /></p>
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.