* ce texte est une version abrégée et sensiblement remaniée du premier chapitre de walter Koschmal, Taras Ševčenko : die vergessene Dichter-Ikone [taras Ševčenko : le poète icône oublié], münchen, otto sagner, 2014 (sagners slavistische sammlung, t. 35). 1. alfred Kurella, « die deutsche Überzetzung des Kobsar » [la traduction allemande de Kobzar´], in
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.