В статье рассматривается художественный поэтический дискурс в контексте межкультурной коммуникации и перевода. За основу взяты теоретические положения эстети- ки, герменевтики, поэтического символизма, а также анализ переводческих гипертекстов, представляющих собой оригинал и совокупность переводов. Ключевые слова: межкультурная коммуникация, перевод, поэтическая эстетика, символизм, гипертекст, универсализация эстетики
The article deals with literary poetic discourse in the context of intercultural communication and translation based on the theoretical principles of aesthetics, hermeneutics, poetic symbolism and the analysis of translational hypertexts, which are the original text and the set of translations. Keywords: intercultural communication, translation, poetic aesthetics, symbolism, hypertext, universalization of aesthetics
Данная статья посвящена парадигмам конструктивизма и герменевтики в современном педагогическом дискурсе с целью обоснования развивающей функции образования. Теоретические положения конструктивизма, на основе которых человек конструирует реальность, и герменевтическое понимание, выражаемое через понятие «конструкция», представлены в работах отечественных и зарубежных исследователей. Способ связи ученика и учителя рассматривается как пробуждающее обучение, как конструирование на основе осмысления и понимания в контексте активности и глубинной этики. Приводится пример применения конструктивизма в лингводидактике в зависимости от основополагающего концепта «автономность ученика».
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.