2017
DOI: 10.25267/pragmalinguistica.2017.i25
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Untitled

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
3
0
11

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
5
3
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(14 citation statements)
references
References 439 publications
0
3
0
11
Order By: Relevance
“…"prohibición comunicativa, un comportamiento social de reflejo directo en los actos de habla, que convierte en interdictas determinadas esferas y en innombrables o inutilizables, las unidades semánticas y léxicas que las integran" (Cestero Mancera 2015a: 287) y, para llevar a cabo investigaciones generales, se propone la utilización de la ficha de análisis y codificación creada y experimentada por Ana M. Cestero Mancera en sus trabajos sobre el corpus PRESEEA-Madrid, que se incluye en esta Guía (Cestero Mancera 2015a y 2015b; Mayo Martín, en elaboración). Además, se ofrece un cuestionario de percepción de uso de expresiones interdictas, elaborado por la misma investigadora (Cestero Mancera 2015a y 2018), como complemento para el análisis del tabú lingüístico en interacción oral, que permite replicar los estudios sociolingüísticos pioneros de López Morales (1990Morales ( , 1997Morales ( , 2001Morales ( y 2005, realizar comparaciones intercomunitarias, a partir de los resultados obtenido por el propio López Morales en sus investigaciones y por sus continuadores (Martínez Valdueza 1995y 1998Drange 1997;Calvo Shadid 2008, 2011y 2013, y documentar movimientos y cambios en marcha. Se trata de una investigación completa sobre tabú lingüístico, desde un enfoque sociopragmático, para la que se trabaja con la expresión misma y cuatro grupos de factores que aglutinan las variables y variantes que han resultado pertinentes en estudios enmarcados en PRESEEA (Cestero Mancera 2015a, 2015b, 1018; Jiménez Morales 2016; Guerrero Ramos y Pérez Lagos 2021; Mayo Martín, en elaboración) y también en trabajos realizados con otros corpus de datos (López Morales 1990Morales , 1997Morales , 2001Morales y 2005Martínez Valdueza 1995y 1998Drange 1997;Calvo Shadid 2008, 2011y 2013Martínez Lara 2009; Fernández de Molina Ortés 2014).…”
Section: Guía Para Estudio General De La Expresión Del Tabú En Corpus Preseeaunclassified
“…"prohibición comunicativa, un comportamiento social de reflejo directo en los actos de habla, que convierte en interdictas determinadas esferas y en innombrables o inutilizables, las unidades semánticas y léxicas que las integran" (Cestero Mancera 2015a: 287) y, para llevar a cabo investigaciones generales, se propone la utilización de la ficha de análisis y codificación creada y experimentada por Ana M. Cestero Mancera en sus trabajos sobre el corpus PRESEEA-Madrid, que se incluye en esta Guía (Cestero Mancera 2015a y 2015b; Mayo Martín, en elaboración). Además, se ofrece un cuestionario de percepción de uso de expresiones interdictas, elaborado por la misma investigadora (Cestero Mancera 2015a y 2018), como complemento para el análisis del tabú lingüístico en interacción oral, que permite replicar los estudios sociolingüísticos pioneros de López Morales (1990Morales ( , 1997Morales ( , 2001Morales ( y 2005, realizar comparaciones intercomunitarias, a partir de los resultados obtenido por el propio López Morales en sus investigaciones y por sus continuadores (Martínez Valdueza 1995y 1998Drange 1997;Calvo Shadid 2008, 2011y 2013, y documentar movimientos y cambios en marcha. Se trata de una investigación completa sobre tabú lingüístico, desde un enfoque sociopragmático, para la que se trabaja con la expresión misma y cuatro grupos de factores que aglutinan las variables y variantes que han resultado pertinentes en estudios enmarcados en PRESEEA (Cestero Mancera 2015a, 2015b, 1018; Jiménez Morales 2016; Guerrero Ramos y Pérez Lagos 2021; Mayo Martín, en elaboración) y también en trabajos realizados con otros corpus de datos (López Morales 1990Morales , 1997Morales , 2001Morales y 2005Martínez Valdueza 1995y 1998Drange 1997;Calvo Shadid 2008, 2011y 2013Martínez Lara 2009; Fernández de Molina Ortés 2014).…”
Section: Guía Para Estudio General De La Expresión Del Tabú En Corpus Preseeaunclassified
“…For example, when asking for specific reruns of experiments, terms such as 'perhaps' or 'probably' indicated a level of uncertainty in the recommendation that could lead to such a classification. While there is no universally agreed upon definition of 'hedging' (Crompton 1997;Hyland 1996Hyland , 1998Hyland , 2000Hyland , 2004Myers 1989;Nash 1990;Prasithrathsint 2015;Salager-Meyer 1994), previously it has been considered as a strategy for politeness (for instance, Brown and Levinson 1987;Dressen-Hammouda 2013;Fernández 2005;Held 2010; Spencer-Oatey and Franklin 2009; Tang 2013; Varttala 2001) with cross-cultural and gender differences in usage (Coates 2013;Hinkel 2005;Scollon and Scollon 2001). In academic writing, hedges imply 'that a statement is based on plausible reasoning rather than certain knowledge' (Hyland 1998, 4), allowing the reader either to become complicit in accepting such a statement or to contest it (Kim and Lim 2015).…”
Section: Section Appendixmentioning
confidence: 99%
“…Es Carcedo González (1998González ( , 2000 el precursor de la aplicación de la disponibilidad léxica al ámbito del español como lengua extranjera (ELE, en adelante), analizando el léxico disponible de estudiantes finlandeses de español y ocupándose, como señala López González (2014), en su revisión sobre el desarrollo de esta área en ELE, de una gran variedad de aspectos. Por su parte, en el caso del inglés, son Germany y Cartes (2000), las primeras en estudiar el léxico disponible en tres centros de interés en estudiantes chilenos que pertenecen a tipos de centros distintos.…”
Section: -La Evaluación De La Competencia Léxica En Lenguas Extranjunclassified