2016
DOI: 10.5901/mjss.2016.v7n4s2p40
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Contrastive Analysis of Machine Translation (Google Translate) and Human Translation: Efficacy in Translating Verb Tense from English to Persian

Abstract: This study aims to examine the efficiency of Google translation in translating verb tense from English to Persian, the acceptable translation of Google translation, and the areas of possible errors in the Google translation. To this end, Google translated four passages of Oliver Twist. The Google translations were compared with the translation of Gharib based on the selected codes for the domain and extent of errors. The results were analyzed and evaluated in terms of accuracy and appropriateness. The findings… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
3
3

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(8 citation statements)
references
References 3 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…The number of global monthly users of Google's translation service reached nearly 200 million in early 2012. The text equivalent to 1 million books has been translated, and the translation languages have also been expanded to 62 (12). Interestingly, Google's translation service itself does not have a profit model but based on this, a virtuous circle structure of value is being formed.…”
Section: Translation Servicementioning
confidence: 99%
“…The number of global monthly users of Google's translation service reached nearly 200 million in early 2012. The text equivalent to 1 million books has been translated, and the translation languages have also been expanded to 62 (12). Interestingly, Google's translation service itself does not have a profit model but based on this, a virtuous circle structure of value is being formed.…”
Section: Translation Servicementioning
confidence: 99%
“…In order to study the translation efficacy from English into Persian, Afshin and Alaeddini (2016) embarked on a new research in which they analyzed verb tense in Google translation. Their corpus consisted of the Novel Oliver Twist written by Charles Dickens.…”
Section: 2empirical Studies Of the Machine Vs Human Translationmentioning
confidence: 99%
“…The auto-generated captioning system that YouTube provides makes use of this technology. Just like voice recognition systems, it is not accurate or free from errors (Afshin & Alaeddini, 2016;Ghasemi & Hasheminan, 2016;Harmeier & Guillou, 2018;Park, 2017;Vidhayasai et al, 2015). However, it is widely used as a useful educational tool in the learning of foreign languages (Bahri & Mahadi, 2016;Lee & Cha, 2019a;Murtisari et al, 2019).…”
Section: Machine Translation Errorsmentioning
confidence: 99%