2019 2nd International Conference on Computer Applications &Amp; Information Security (ICCAIS) 2019
DOI: 10.1109/cais.2019.8769545
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Hybrid Rules and Statistical Method for Arabic to English Machine Translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
13
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(13 citation statements)
references
References 13 publications
0
13
0
Order By: Relevance
“…The Arabic morphology and syntax in addition to other linguistic aspects has made the automatic translation from and to Arabic more challenging. Therefore, it is possible for the size of vocabularies to reach a huge number [7] causing a main computational constraint. Although, there has been a significant improvement due to the recent advances in MT approaches such as statistical, neural methods and hybrid models, these linguistic aspects are still causing many difficulties.…”
Section: Survey Frameworkmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…The Arabic morphology and syntax in addition to other linguistic aspects has made the automatic translation from and to Arabic more challenging. Therefore, it is possible for the size of vocabularies to reach a huge number [7] causing a main computational constraint. Although, there has been a significant improvement due to the recent advances in MT approaches such as statistical, neural methods and hybrid models, these linguistic aspects are still causing many difficulties.…”
Section: Survey Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Therefore, the demand for quick and accurate machine translations is growing accordingly. However, finding appropriate and optimal translation is not an easy task in any language setting [6], [7], [8]. Several machine translation systems already exist, such as Sakhr 1 , Al-Mutarjim™ Al-Arabey 3.0 2 and SYSTRAN 3 , but the quality of the translation with regards to the Arabic language needs to be further improved due to many issues reported in various research works such as linguistic errors [6], [9], [10], [11], 1 http://www.sakhr.com/index.php/en/ 2 https://al-mutarjim-al-arabey.software.informer.com/3.0/ 3 https://www.systransoft.com/ 4 https://translation.babylon-software.com/ [12], [13].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…In a more recent study, Alqudsi et al (2019) proposed a hybrid strategy that integrates the rulebased approach with a statistical algorithm in order to address the problems of word ordering and ambiguity. Their results reaffirm that the improvement of Arabic<>English translation is conditional on the size and relevance of the available training data.…”
Section: Arabic-english Translation Research Pre-neural Networkmentioning
confidence: 99%