2005
DOI: 10.1111/j.1467-9612.2005.00074.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Modular account of null objects in French

Abstract: Abstract.  The interaction among pragmatics, semantics, and grammar and their shared responsibility for interpretation are essential factors in linguistic analysis. This paper explores the interpretation of null objects (NOs) in French from this perspective. Previous accounts have determined two major classes based on the referentiality of the NO; however, these analyses end up, paradoxically, with a semantically vague description of the difference, resorting to undefined notions of identifiability, topic/focu… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

1
65
2
2

Year Published

2008
2008
2020
2020

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 88 publications
(70 citation statements)
references
References 12 publications
1
65
2
2
Order By: Relevance
“…Tuller (2000) and Cummins & Roberge (2005) show that French has null complements. Null objects in French, however, appear to be different from those available in Portuguese.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Tuller (2000) and Cummins & Roberge (2005) show that French has null complements. Null objects in French, however, appear to be different from those available in Portuguese.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Now, how is pro allowed here and why is definite reading impossible? Generic reading in IPoss constructions is reminiscent of a specific type of null object in French, Italian, and other languages, which has been extensively studied (Rizzi, 1986;Authier, 1989Authier, , 1992Cummins and Roberge, 2005;Aoun and Li, 2008, to name but a few). The null objects below are assumed to be pro and interpreted as generic.…”
Section: Non-obligatory Controlmentioning
confidence: 98%
“…It is beyond the scope of this paper to discuss thoroughly the uses of null objects, and I will adopt Cummins and Roberge's (2005) assumption without argument. The characteristics of this type of pro (lack of referentiality and its inability to be an antecedent) led them to conclude that the null object in the absolute use is a null cognate object-a null bare noun whose semantics are derived from the semantics of the verb.…”
Section: Non-obligatory Controlmentioning
confidence: 98%
“…Accordingly, the verb moves to a lower position, from where it can license ellipsis. In South American Spanish varieties, either null objects are the result of VP ellipsis affecting [+animate] referents -a phenomenon also available in BP -or they are subsumed under the more general cases of null objects observed in Cummins & Roberge (2005) for French.…”
Section: The Chaptersmentioning
confidence: 99%