2016
DOI: 10.1007/s13369-016-2075-9
|View full text |Cite|
|
Sign up to set email alerts
|

A Novel Approach by Injecting CCG Supertags into an Arabic–English Factored Translation Machine

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

1
3

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 16 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…For instance, the authors in [28] used additional features to create English-Arabic factored models and compare the performance with segmented models, the factored models achieved better quality. In [29], the authors developed a factored approach that improved Arabic-English translation by injecting POS and combinatory categorial grammar (CCG) into English, where factored models gained better quality enhanced the grammatical performance. The authors in [30] presented the results of PBSMT and a factored translation model between Korean and Chinese, in which the factored model performed a better MT quality compared to the standard PBSMT model.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…For instance, the authors in [28] used additional features to create English-Arabic factored models and compare the performance with segmented models, the factored models achieved better quality. In [29], the authors developed a factored approach that improved Arabic-English translation by injecting POS and combinatory categorial grammar (CCG) into English, where factored models gained better quality enhanced the grammatical performance. The authors in [30] presented the results of PBSMT and a factored translation model between Korean and Chinese, in which the factored model performed a better MT quality compared to the standard PBSMT model.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Almaghout et al [5] combined the supertags for significant improvements for the Arabic-English and Chinese-English translation over the baseline models and gained progresses by presenting a system for labeling nonterminal in Hierarchical PBSMT. In addition, [6] improved the factored models by integrating CCG supertags into the target side of the Arabic to English PBSMT model. Our work differs with it in that our work dealing with source language by segmenting the Arabic word in the pre-processing step and integrating CCG supertags into the English target side as a factor; whereas in their case, the implementation was performed and lacked any segmentation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%