2020
DOI: 10.35924/fordtud.22.2.1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A startup vállalkozások terminológiája angol–magyar internetes glosszáriumokban

Abstract: A startup vállalkozásokkal kapcsolatos, elsősorban angol nyelvű terminológia jelentős hatást gyakorol más nyelvekre, így a magyar nyelv termino- lógiájára is. A tanulmány abból a hipotézisből indul ki, hogy a magyar internetes szakmai oldalakon megjelenő startup glosszáriumokban magas arányban szerepel- nek a forrásnyelvből kölcsönzött terminusok. A szótárkészítők vagy átveszik az angol terminusokat, vagy pedig csak a definíciót adják meg célnyelvi ekvivalens nélkül. A kutatásban nyolc int… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
4
0
4

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(8 citation statements)
references
References 3 publications
0
4
0
4
Order By: Relevance
“…táblázat. Terminológiai kontakthatások és fordítási módok (Polcz, 2020) Az adatbevitel után a kódolás következett. Az 1. táblázatban ismertetett taxonómia alapján minden terminuspárt a fordítási módot jelölő kóddal láttunk el a következő módon: z = zéró fordítás; á = átemelés; n = nemzetközi szó; há = hibrid átemelés; hn = hibrid nemzetközi szó; h = helyettesítés; réf = részben értelemközpontú fordítás; é = értelemközpontú fordítás.…”
Section: Elméleti Háttérunclassified
“…táblázat. Terminológiai kontakthatások és fordítási módok (Polcz, 2020) Az adatbevitel után a kódolás következett. Az 1. táblázatban ismertetett taxonómia alapján minden terminuspárt a fordítási módot jelölő kóddal láttunk el a következő módon: z = zéró fordítás; á = átemelés; n = nemzetközi szó; há = hibrid átemelés; hn = hibrid nemzetközi szó; h = helyettesítés; réf = részben értelemközpontú fordítás; é = értelemközpontú fordítás.…”
Section: Elméleti Háttérunclassified
“…Tanulmányunkban Polcz Károly, a Budapesti Gazdasági Egyetem Nemzetközi Üzleti Szaknyelvek Tanszék Kontrasztív terminológiai kutatócsoportjának vezetője által kidolgozott, a terminológiai kontakthatásokat és a kapcsolódó fordítási módokat összegző kategorizációjával dolgozunk (Polcz, 2020). A Polcz-féle taxonómia a kontaktnyelvészetből (pl.…”
Section: A Kutatás Célja Módszere Forrásaiunclassified
“…táblázat. Terminológiai kontakthatások és fordítási módok (Polcz, 2020) A táblázatból látható, hogy a nyelvi kontakthatás három alaptípusát, a direkt, az indirekt és zéró hatást lehet elkülöníteni. A kontakthatások további alkategóriákra bonthatók, amelyekhez különböző fordítási módok kapcsolódnak.…”
Section: A Kutatás Célja Módszere Forrásaiunclassified
See 1 more Smart Citation
“…The marked sociolinguistic influence of English as a lingua franca concerns not only general language vocabulary (Crystal, 2003), but also the terminology of various specialized languages (Myking, 1997), which are generally "more open to lexical borrowing" (Mili c & Kardoš, 2019, p. 867). The high proportion of English borrowingsparticularly striking in the language use of domain expertsis reported to lead to code-switching (Mateo, 1993;Polcz, 2017Polcz, , 2020 and domain loss (Kristiansen, 2012). The corpora of previous studies in this area have been largely comprised of textbooks, professional sites and newspaper articles, while online glossaries have received relatively scant attention and, to our knowledge, their multilingual comparative study from a translation perspective is unavailable in the literature.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%