2013
DOI: 10.1016/j.ijnurstu.2012.02.015
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies

Abstract: Background As health services research (HSR) expands across the globe, researchers will adopt health services and health worker evaluation instruments developed in one country for use in another. This paper explores the cross-cultural methodological challenges involved in translating HSR in the language and context of different health systems. Objectives To describe the pre-data collection systematic translation process used in a twelve country, eleven language nursing workforce survey. Design & Settings W… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
201
0
17

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 203 publications
(220 citation statements)
references
References 45 publications
2
201
0
17
Order By: Relevance
“…The study utilized extensively validated instruments from the Registered Nurse Forecasting (RN4CAST) study, a large European nurse workforce study. 19 Dutch and French versions of the questionnaire, with translations previously validated, 20 were distributed to all 118 nursing unit managers and their staff nurses. A nursing unit manager is defined as a registered nurse who is largely responsible for administratively and clinically managing the nursing staff on a single nursing unit.…”
Section: Study Samplementioning
confidence: 99%
“…The study utilized extensively validated instruments from the Registered Nurse Forecasting (RN4CAST) study, a large European nurse workforce study. 19 Dutch and French versions of the questionnaire, with translations previously validated, 20 were distributed to all 118 nursing unit managers and their staff nurses. A nursing unit manager is defined as a registered nurse who is largely responsible for administratively and clinically managing the nursing staff on a single nursing unit.…”
Section: Study Samplementioning
confidence: 99%
“…Para obtener las versiones del SAQ-SF traducidas al español e italiano, se siguió un proceso sistematizado [145,149,156], en el que se seleccionaron dos traductores bilingües cuya lengua materna fuera el idioma oficial de los dos países participantes: español en España e italiano en Italia. Estas cuatro personas fueron conscientes de los objetivos del estudio, de los conceptos del cuestionario, de la población a la que se aplicaba el mismo, y tenían experiencia previa en la traducción de textos de tipo sanitario.…”
Section: E T O D O L O G í a | 101unclassified
“…Se identificaron discrepancias entre las traducciones inversas y, siguiendo pautas metodológicas [147][148][149]156], se llegó a un consenso para obtener las versiones retro-traducidas del SAQ-SF al español hablado en España (SAQ-SF_ESv2) y al italiano (SAQ-SF_ITv2).…”
Section: Fase 2 Traducción Inversa De Las Versiones Iniciales En Espunclassified
See 2 more Smart Citations