2010
DOI: 10.1177/0021943610377308
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Accommodating Toward Your Audience: Do Native Speakers of English Know How to Accommodate Their Communication Strategies Toward Nonnative Speakers of English?

Abstract: The study seeks to add to the current debate on English as a lingua franca by analyzing the role of the native speakers of English in intercultural business negotiations and to what extent they effectively accommodate lingua franca speakers. The data, gathered from a sample of 14 native English speakers and 13 nonnative English speakers, consist of interactions collected through a discourse completion task and a short questionnaire. The results showed that the native speakers in this sample used a wider range … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
24
0

Year Published

2011
2011
2021
2021

Publication Types

Select...
6
3
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 58 publications
(25 citation statements)
references
References 16 publications
1
24
0
Order By: Relevance
“…Charles & Marschan-Piekkari (2002), for instance, demonstrate that English NSs are particularly problematic in international business communication because they are more difficult to understand than speakers of other varieties of English. The potentially problematic role of the NS is also the main focus of Sweeney & Zhu's (2010) study. This is a comparison of the use of accommodation strategies by NS business operatives and NNS students of business English courses.…”
Section: Business Elf Settingsmentioning
confidence: 99%
“…Charles & Marschan-Piekkari (2002), for instance, demonstrate that English NSs are particularly problematic in international business communication because they are more difficult to understand than speakers of other varieties of English. The potentially problematic role of the NS is also the main focus of Sweeney & Zhu's (2010) study. This is a comparison of the use of accommodation strategies by NS business operatives and NNS students of business English courses.…”
Section: Business Elf Settingsmentioning
confidence: 99%
“…1 This paper analyses data from a 10-month email exchange between the two companies in which English was used as the lingua franca. Although much research has been done on English lingua franca interactions between NNS (Louhiala-Salminen, Charles, and Kankaanranta 2005;Kankaanranta 2006) less has been done on the interaction between English NS and NNS (Firth 1996;Sweeney and Hua 2010), and still less on Italian NNS of Business English as the Lingua Franca (BELF). Thus, this work, while following previous studies in the field, hopes to contribute to the current debate on English as a lingua franca by analysing to what extent interactants effectively accommodate in the interaction.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Literature on monolingual interactions in pluricultural contexts is very wide and deals with native speakers -non-native speakers (NS-NNS) interaction (PICA, 1994;SHEHADEH, 1999;WIBERG, 2003;SEIDLHOFER, 2001;GONZALEZ-LLORET, 2005;ROGERSON-REVEL, 2006;SWEENEY;ZHU, 2010;DOBAO, 2012) and non-native speakers -non-native speakers (NNS-NNS) interaction (SCHWARTZ, 1980;VARONIS;GASS, 1985;YULE, 1990, PICA;LINCOLN-PORTER;PANINOS;LINNEL, 1996;GARCÍA MAYO;PICA, 2000;MEIERKORD, 1996MEIERKORD, , 1998MEIERKORD, , 2000MACKEY;OLIVER;LEEMAN, 2003, AL-GHATANI;ROEVER, 2012;COGO;DEWEY, 2012), indicating that not only the context of face-to-face interaction but also the setting, the scene and the relationship between interlocutors influence the structure of the negotiation. However, if one of the speakers is using a foreign language, the language deficit determinates what can be said and how it is said, and the unbalanced linguistic proficiency between them (either in NS-NNS interactions and NNs-NNs)…”
Section: From Monolingual To Plurilingual Interactionsmentioning
confidence: 99%