2017
DOI: 10.4322/2526-8910.ctoao0869
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptação Transcultural Do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (Cahai)

Abstract: Resumo: Introdução: O Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) foi desenvolvido nas línguas inglesa e francesa, com versão original nos dois idiomas, para a avaliação do nível de atividade dos membros superiores em indivíduos com hemiparesia após Acidente Vascular Encefálico (AVE). Objetivo: Realizar o processo de adaptação transcultural do manual de aplicação e da folha de pontuação do CAHAI para a língua portuguesa-Brasil. Método: Constituído de sete etapas, o processo de tradução consistiu em: i) dua… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 15 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Cross-cultural adaptation studies are important for making the instruments more reliable in the target language. Simply translating an instrument to another language may distort the real meaning of items because concepts are influenced by the local culture (PERES et al, 2017). Residual barriers to the application of this instrument must be overcome, such as lack of understanding and the need for strategies to select and apply the model to benefit the greatest number of patients (WONG; FISHER, 2015), and further research regarding reliability and validity are recommended.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Cross-cultural adaptation studies are important for making the instruments more reliable in the target language. Simply translating an instrument to another language may distort the real meaning of items because concepts are influenced by the local culture (PERES et al, 2017). Residual barriers to the application of this instrument must be overcome, such as lack of understanding and the need for strategies to select and apply the model to benefit the greatest number of patients (WONG; FISHER, 2015), and further research regarding reliability and validity are recommended.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Cross-cultural adaptation studies are also fundamental due to instruments in the native language of the target population, which present more reliable results. Moreover, only the translation, instead of a cross-cultural adaptation, may present mistakes related to the meaning of items because concepts are deeply influenced by the local culture of a country [4].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%