2020
DOI: 10.1075/sic.18020.sch
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

African languages and Spanish among Equatoguineans in Madrid

Abstract: Equatoguinean immigrants in Madrid constitute an often-overlooked group in Spanish society and in the Spanish-speaking world in general, despite the facts that Equatorial Guinea was a Spanish colony until 1968 and the Equatoguinean community in Spain is the largest outside Guinea. This paper analyzes the use of African languages and Spanish among Equatoguineans in Madrid: Do they maintain their African languages in Spain? When do they use them, and wh… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 5 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Hasta el momento, se han realizado análisis sociolingüísticos, morfosintácticos, léxicos e ideológicos, cuyos principales resultados se han presentado en congresos internacionales y se han publicado en diferentes revistas (Schlumpf, 2018(Schlumpf, , 2020a(Schlumpf, , 2020b, en prensa a, en prensa b). En el caso concreto del léxico, la extensión del corpus permite realizar análisis cualitativos, cuya relevancia resalta particularmente cuando se trata de términos de interés no solo lexicológico o lexicográfico, sino también de interés histórico, sociolingüístico o ideológico.…”
Section: Características E Interés Del Corpusunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Hasta el momento, se han realizado análisis sociolingüísticos, morfosintácticos, léxicos e ideológicos, cuyos principales resultados se han presentado en congresos internacionales y se han publicado en diferentes revistas (Schlumpf, 2018(Schlumpf, , 2020a(Schlumpf, , 2020b, en prensa a, en prensa b). En el caso concreto del léxico, la extensión del corpus permite realizar análisis cualitativos, cuya relevancia resalta particularmente cuando se trata de términos de interés no solo lexicológico o lexicográfico, sino también de interés histórico, sociolingüístico o ideológico.…”
Section: Características E Interés Del Corpusunclassified
“…Esta diferenciación en el dominio del español se justifica a partir de dos argumentos complementarios, uno sincrónico y otro diacrónico: por un lado, se afirma reiteradamente el hecho de que los fang suelen usar con más frecuencia y en más contextos la lengua fang que los bubis usan el bubi, lo cual conlleva un uso menos fluido del español entre los fang (cfr. Lipski, 2004, p. 118;Schlumpf, 2020a). Por otro lado, se asocia esta diferencia con el proceso de la colonización e hispanización de Guinea Ecuatorial, acorde con lo que afirma Casado-Fresnillo (1995, p. 284): "Siguiendo los pasos de la colonización, el mejor español es el que se habla en la isla de Bioko, tanto por los bubis como por los fang; en el continente, a medida que nos alejamos de la zona costera y nos adentramos en el interior, va empeorando; pero, en general, aunque haya guineanos que no lo hablen, llegan a entenderlo".…”
Section: Castizarunclassified