“…That is, in order to make a surface error, a participant would have to mis-map the novel word onto a phonologically-similar novel word, and the translation of the non-target, phonologically-similar novel word would then interfere with the ability to retrieve the target translation. Conversely, consistent with previous studies (e.g., Cuetos, Aguado, & Caramazza, 2000; Harley & MacAndrew, 2001; Howard & Gatehouse, 2006; McGregor, Friedman, Reilly, & Newman, 2002), we viewed deep semantic errors as arising from the breakdown at the level of the semantic network associated with the novel words. That is, in order to make a deep semantic error, a participant would have to activate the correct mapping between the novel word and its English translation, although the retrieval of the exact translation would be derailed.…”