In learning Japanese as a foreign language, you often encounter various difficulties. One of the reasons is because the structure of the language is very different from Indonesian. Various ways were used by the teacher to bridge these differences, including by using the Malay-Manado language as the learner's mother tongue, which was felt to have many similarities with Japanese. One of the similarities can be seen in the auxiliary word 'no' in Japanese and the auxiliary word 'pe' in Malay-Manado. This research is designed as a contrastive analysis research, the data collection method of this research is literature study and interviews. This study found that there are many similarities between the particle 'no' in Japanese and the particle 'pe' in Malay-Manado. The similarity includes the function and structure of the sentence. However, the function of the 'no' particle is much broader than the function of 'pe' particle.