2016
DOI: 10.1016/j.sbspro.2016.10.093
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Analysis of Grammatical Interference and its Social Acceptability in Pakistani Context

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
4
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 8 publications
1
4
0
Order By: Relevance
“…Morphological interference and syntactic interference of Bahasa Indonesia in Javanese also reported in previous studies (Mariyana 2011;Sukoyo 2012). Specifically, these findings in grammatical interference in this study also accord with previous observations, which showed that morphologically, interference tended to appear in mixing both L1 system and L2 system, and syntactically, redundancy also appeared (Sarfraz, Mansoor, & Tariq 2016).…”
Section: Compound Words and Phrasessupporting
confidence: 92%
“…Morphological interference and syntactic interference of Bahasa Indonesia in Javanese also reported in previous studies (Mariyana 2011;Sukoyo 2012). Specifically, these findings in grammatical interference in this study also accord with previous observations, which showed that morphologically, interference tended to appear in mixing both L1 system and L2 system, and syntactically, redundancy also appeared (Sarfraz, Mansoor, & Tariq 2016).…”
Section: Compound Words and Phrasessupporting
confidence: 92%
“…To emphasize, Hemchua and Schmitt (2006) They are master with Indonesian language. The grammatical aspects (Sarfraz et al, 2016) which became prominent errors strengthen understanding that L1…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 82%
“…Besides, according to the Interlanguage theory, the previous language experience is the platform where learners integrate the new knowledge (L3) systematically with the previous knowledge (L1 or L2) that lead to the appearance of a interlanguage or mixed code. While additional foreign language acquisition the languages in our brain come into collision that makes language transfer or skills transfer with positive and negative effects (Kalindra, 2011;Atmasa, 2016;Sarfraz et. al., 2016;Makhkamova, 2017a; and many other researches).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%