2014
DOI: 10.1017/s1366728914000509
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Bilingual access of homonym meanings: Individual differences in bilingual access of homonym meanings

Abstract: The goal of the present study was to identify the cognitive processes that underlie lexical ambiguity resolution in a second language (L2). We examined which cognitive factors predict the efficiency in accessing subordinate meanings of L2 homonyms in a sample of highly-proficient, Spanish–English bilinguals. The predictive ability of individual differences in (1) homonym processing in the L1, (2) working memory capacity and (3) sensitivity to cross-language form overlap were examined. In two experiments, parti… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

4
24
1

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(29 citation statements)
references
References 53 publications
4
24
1
Order By: Relevance
“…However, it is a cognate with French if one considers its subordinate meaning in English (“wise man”). The study of such words, coined “cognate homonyms,” was pioneered by Schwartz and colleagues (e.g., Arêas da Luz Fontes & Schwartz, 2010, 2011, 2015; Schwartz, Yeh, & Shaw, 2008).…”
mentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…However, it is a cognate with French if one considers its subordinate meaning in English (“wise man”). The study of such words, coined “cognate homonyms,” was pioneered by Schwartz and colleagues (e.g., Arêas da Luz Fontes & Schwartz, 2010, 2011, 2015; Schwartz, Yeh, & Shaw, 2008).…”
mentioning
confidence: 99%
“…Two important points about cognate homonyms must be made here. First, cognate homonyms vary in terms of orthographic overlap across languages, including cognate homonyms with identical (e.g., sage ) or high (e.g., novel / novela ) orthographic overlap across languages (e.g., Arêas da Luz Fontes & Schwartz, 2010, 2011, 2015; Schwartz et al, 2008). The present study primarily included orthographically identical cognate homonyms; a few had high orthographic overlap.…”
mentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations