2017
DOI: 10.1007/978-3-319-69805-2_8
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Brazilian Recipes in Portuguese and English: The Role of Phraseology for Translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

1
1
0
1

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

1
3

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 6 publications
1
1
0
1
Order By: Relevance
“…These findings corroborate Rebechi and Moura's (2017) analysis of phraseologies in Brazilian recipes published in English and in Portuguese. The authors concluded that recipes written in English resort to more technical terms than their counterparts aimed at the Brazilian audience.…”
Section: Technicalitysupporting
confidence: 85%
“…These findings corroborate Rebechi and Moura's (2017) analysis of phraseologies in Brazilian recipes published in English and in Portuguese. The authors concluded that recipes written in English resort to more technical terms than their counterparts aimed at the Brazilian audience.…”
Section: Technicalitysupporting
confidence: 85%
“…More than that, used in isolation some terms are insufficient to guarantee understanding of fluent texts. Specific phraseology is also essential for verbal texts (Rebechi & da Silva, 2017). Further on the article discusses the role of phraseology in recipes.…”
Section: Scripted Communication Not Normally Reflecting Peculiaritiementioning
confidence: 99%
“…-também sejam constantemente traduzidos de uma língua para outra. Diante dessa demanda, não surpreende o aumento do interesse em analisar o tema do ponto de vista da tradução e da terminologia bilíngue (TEIXEIRA 2008;REBECHI 2015;REBECHI, MOURA 2017;TEMMERMAN, DUBOIS 2017).…”
unclassified