2017
DOI: 10.4000/discours.9307
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Causality and Subjectivity in Spanish Connectives: Exploring the Use of Automatic Subjectivity Analyses in Various Text Types

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
12
1
3

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(16 citation statements)
references
References 57 publications
0
12
1
3
Order By: Relevance
“…For puesto que ('given that') the results were mixed: whereas the segment preceding the connective (S1) was associated with many subjective words, the other segment (S2) contained a relatively low percentage of subjective words, which could indicate that this connective is used to express both subjective and objective relations. As these results (Santana et al, 2017) differ from the literature on Spanish connectives, this raises the issue of the semantic-pragmatic profile of the causal connectives. Are the differences of use between the three connectives so subtle that they do not turn up in an automatic analysis of subjectivity?…”
Section: Introductioncontrasting
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…For puesto que ('given that') the results were mixed: whereas the segment preceding the connective (S1) was associated with many subjective words, the other segment (S2) contained a relatively low percentage of subjective words, which could indicate that this connective is used to express both subjective and objective relations. As these results (Santana et al, 2017) differ from the literature on Spanish connectives, this raises the issue of the semantic-pragmatic profile of the causal connectives. Are the differences of use between the three connectives so subtle that they do not turn up in an automatic analysis of subjectivity?…”
Section: Introductioncontrasting
confidence: 99%
“…Zufferey et al, (2017) also provided empirical evidence that register is a distinguishing factor between connectives car and parce que. A final example is our previous study, in which we identified a significant relationship between the use of Spanish causal connectives and text type (informative versus persuasive/argumentative texts) in journalistic texts and between the use of Spanish causal connectives, text type (informative and persuasive/argumentative texts) and domain (Education and Psychology) in academic texts (Santana et al, 2017).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 84%
See 1 more Smart Citation
“…More recent discourse-oriented studies have switched the focus, paying special attention to the relation between coherence relations and connectives. In this scenario, it is possible to identify, at least, two types of studies on explicit causal coherence relations: those interested in describing the prototypical use of causal connectives (Cao et al, 2016;Santana et al, 2017;Santana et al, 2018) and those intended to account for the variety of linguistic devices that may signal causal relations (Taboada & Gómez-González, 2012;Duque, 2014). To the best of our knowledge, there have not been previous studies combining both approaches.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…A pattern of use different from specificity is that of polyfunctionality, which means that a connective can be used to signal different types of coherence relations (Fischer, 2006;Blackwell, 2016). In Spanish, connectives porque ('because') and debido a ('due to') may be considered polyfunctional, as they may signal either subjective or objective causal coherence relations (Santana et al, 2017;Santana et al, 2018;Cárcamo, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%