Imagining Multilingual Schools 2006
DOI: 10.21832/9781853598968-004
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 3. Imagining Multilingual Education in France: A Language and Cultural Awareness Project at Primary Level

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
20
0
1

Year Published

2008
2008
2020
2020

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 66 publications
(21 citation statements)
references
References 0 publications
0
20
0
1
Order By: Relevance
“…These authors believe that the language separation perspective brings 'emotional disempowerment of the young speakers' (Osterkorn and Vetter 2015, 136). They then go on to quote Hélot and Young (2006) because they consider it advantageous to have a multilingual school where children can use their home language and where all the languages in the plurilingual repertoire are valued. Even though both Osterkorn and Vetter (2015) and Hélot and Young (2006) refer to education in France, the two contexts are completely different and it is difficult to maintain the comparison.…”
Section: Is Translanguaging a Threat For Minority Languages?mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…These authors believe that the language separation perspective brings 'emotional disempowerment of the young speakers' (Osterkorn and Vetter 2015, 136). They then go on to quote Hélot and Young (2006) because they consider it advantageous to have a multilingual school where children can use their home language and where all the languages in the plurilingual repertoire are valued. Even though both Osterkorn and Vetter (2015) and Hélot and Young (2006) refer to education in France, the two contexts are completely different and it is difficult to maintain the comparison.…”
Section: Is Translanguaging a Threat For Minority Languages?mentioning
confidence: 99%
“…They then go on to quote Hélot and Young (2006) because they consider it advantageous to have a multilingual school where children can use their home language and where all the languages in the plurilingual repertoire are valued. Even though both Osterkorn and Vetter (2015) and Hélot and Young (2006) refer to education in France, the two contexts are completely different and it is difficult to maintain the comparison. Hélot and Young are referring to the Didenheim School Project in the Alsace where the aim is to develop language awareness in the classroom among students from a wide range of different home languages.…”
Section: Is Translanguaging a Threat For Minority Languages?mentioning
confidence: 99%
“…This Socrates/Lingua D project, which was coordinated by Candelier (2003), concentrated on the development of awareness-raising techniques in children with regard to multilingualism in the classroom and is linked to the language awareness movement (see also Hélot & Young 2006). The centre describes itself as a 'unique institution whose mission is to encourage excellence and innovation in language teaching and to help Europeans learn languages more effectively'.…”
Section: Projects Funded By the European Centre Of Modern Languagesmentioning
confidence: 99%
“…Αλλά και σε διεθνές επίπεδο διαφαίνεται ότι οι εκπαιδευτικοί συχνά έχουν αρνητικές στάσεις απέναντι στις άλλες γλώσσες των μαθητών τους. Για παράδειγμα, στη Γαλλία υπάρχουν ακόμα εκπαιδευτικοί που πρεσβεύουν ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται η γλώσσα των γονέων στο σπίτι, αν αυτή δεν είναι η γλώσσα της χώρας υποδοχής, καθώς καθυστερεί τη γλωσσική ανάπτυξη στη Γαλλική και, κατά συνέπεια, την ενσωμάτωση στη γαλλική κοινωνία (Hélot & Young, 2006, Mary & Young, 2017. Αυτή η άποψη βασίζεται στο μοντέλο της χωριστής υποκείμενης ικανότητας (Cummins, 2000), καθώς, αν θεωρείται πως η Γ1 αναπτύσσεται και λειτουργεί ανεξάρτητα από τη Γ2, τότε η καλλιέργεια της πρώτης λειτουργεί ανασταλτικά στην επαρκή ανάπτυξη της δεύτερης.…”
Section: στάσεις εκπαιδευτικών απέναντι στην ετερότητα και τη διγλωσσunclassified