Languages vary in how they encode and interpret attested information. The present
research examined how users of Turkish and English construe utterances containing
evidential information, in particular, whether evidential information is interpreted
strictly as conveying source information (firsthand, or non-firsthand), or whether it is
also perceived as signaling reliability of particular sources. Participants read
sentences in their respective language presented in various source and modal forms and
were asked to judge the source of information of the proposition and their confidence in
whether the asserted event actually happened. It was found that there was sufficient
information from evidential and modal expressions to make both source and probability of
occurrence judgments, although the groups differed somewhat in their judgment patterns.
The findings are taken to suggest that, for both Turkish and English speakers,
evidentiality and epistemic modality overlaps to some extent but the two do not function
exactly in the same way.