2011
DOI: 10.1080/13670050903576038
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Classroom code-switching in a Vanuatu secondary school: conflict between policy and practice

Abstract: English and French have been retained by Vanuatu's education system as the two media of instruction. Other languages are ignored and often explicitly banned by school policies. However, code-switching between the official and other languages is common, with particularly frequent use of Bislama, the national dialect of Melanesian Pidgin. While it is commonly thought that Bislama is only used in classrooms to compensate for inadequate levels of English, research carried out at one Anglophone secondary school rev… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

2013
2013
2019
2019

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 20 publications
(8 citation statements)
references
References 16 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…Similarly,Willans (2011) claims that language teachers should emphasize bilingual competencies and advocate the strategies which bilingual learners employ in L2 context. Interestingly enough,Cook (2010) argues that the reasons of teaching exclusively in L2 are more commercial and political than being based on SLA theories and research findings.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Similarly,Willans (2011) claims that language teachers should emphasize bilingual competencies and advocate the strategies which bilingual learners employ in L2 context. Interestingly enough,Cook (2010) argues that the reasons of teaching exclusively in L2 are more commercial and political than being based on SLA theories and research findings.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Hemia hemi tru evritaem nomo […] Students constantly code switch in class between English (or French) and Bislama (Willans, 2011). This context results in a strange situation: children learn Bislama at school although it is not taught formally at school, nor used as the medium of instruction.…”
Section: Bislama As a National Medium Of Instruction?mentioning
confidence: 99%
“…Although linguists have long supported the use of Bislama in education (e.g., Crowley, ; Lynch, ; Siegel, , ), Siegel provides an overview of arguments typically put forward by policymakers, teachers, and parents against the use of pidgins and creoles such as Bislama in education (, 1997, 1999, 2008). Negative views still appear widespread amongst these groups in Vanuatu (Willans, ).…”
Section: Proposals For a New Plurilingual Education Systemmentioning
confidence: 99%
“…School rules to enforce the sole use of the medium of instruction are often put in place in an attempt to improve levels of competence, thereby resulting in the enactment of a de facto monolingual policy (Shohamy, ). However, teachers and students, at secondary schools in particular, speak a number of different languages between them, resulting in widespread variation in the extent to which such rules are followed (Willans, ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%