2008
DOI: 10.1080/01434630802147940
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Classroom Language Use in Hong Kong's Reformed English-Medium Stream

Abstract: During the last two decades of colonial rule, a wide gulf existed between policy and practice in Hong Kong's English-medium secondary schools: while English was the medium of textbooks, assignments and examinations, Cantonese and Cantonese Á English mixed code were the dominant media of classroom communication.Although mixed-mode instruction was defended in some quarters, during the 1990s it was regarded in government circles as the main cause of unsatisfactory English standards. To eliminate mixed-mode instru… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
9
0

Year Published

2010
2010
2023
2023

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(11 citation statements)
references
References 31 publications
2
9
0
Order By: Relevance
“…The most common strategies relate to the use of different languages at their disposal to negotiate meaning and construct knowledge, peer support systems, extensive reading, lecture attendance, completing assigned work and memorization. Findings in this study corroborate earlier findings as regards meeting and adjusting to challenges posed by English as the language of instruction, especially in contexts where it is used as a foreign language (Björkman 2011;Evans andMorrisson 2010, 2011;Ljsland 2010;Praxton 2009;Van der Walt and Dornbrack 2011). However, the informal, but well structured, student initiated peer mentoring system seems to be a Rwandan construct probably developed to overcome learning problems emanating from the persistent request to learn in foreign languages.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 80%
See 2 more Smart Citations
“…The most common strategies relate to the use of different languages at their disposal to negotiate meaning and construct knowledge, peer support systems, extensive reading, lecture attendance, completing assigned work and memorization. Findings in this study corroborate earlier findings as regards meeting and adjusting to challenges posed by English as the language of instruction, especially in contexts where it is used as a foreign language (Björkman 2011;Evans andMorrisson 2010, 2011;Ljsland 2010;Praxton 2009;Van der Walt and Dornbrack 2011). However, the informal, but well structured, student initiated peer mentoring system seems to be a Rwandan construct probably developed to overcome learning problems emanating from the persistent request to learn in foreign languages.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 80%
“…Similarly, learners engage in collaborative construction of knowledge through more animated classroom interactions. In his earlier research about classroom language use in Hong Kong's reformed English medium streams, Evans (2008) observes that the use of students' mother tongue to explain lesson content was a necessary, inevitable and understandable strategy in order to ensure complete understanding. On the African continent, Setati, Adler, Reed and Bapoo (2002) note that switching to a language that learners and teachers understand better assists them in the understanding of concepts and communication of ideas.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The questionnaire survey was adapted from existing scales, thus the validity and reliability of which have been statistically confirmed in previous studies in students’ perceptions and strategies of EMI learning [ 55 57 ]. It covers 149 items in total, with 7 questions related to demographic information, 142 items related to self-assessments of one’s situation (e.g., experience with EMI education prior to university, the degree of English usage in current science classrooms, English use inside and outside of university, and the medium of instruction interactions in the science classroom) and perceptions of major content-subject learning (e.g., degree of English difficulties in speaking/writing activities, English challenges in learning science, the importance of English in the study of science, the frequency and usefulness of strategy use related to the study of science, etc.).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 89%
“…Scholars who view it as a pedagogically valuable means of drawing on the affordances of multilingualism sometimes prefer to avoid the negative connotations by using alternative terms: translanguaging (e.g., García & Wei, ; codemeshing (Canagarajah, ), mixed‐mode instruction (e.g., Evans, ). Regardless of how it is evaluated, such use is well documented in English‐medium settings (e.g., Evans, ; Shaw et al., this issue). Macaro (, p. 19) offers an example: “a teacher's explanations of concepts (including terminology) may be in English, whereas all lesson management might be in L1 [first language]” (this scenario has also been studied by Malmström, Mežek, Pecorari, Shaw, & Irvine, ).…”
Section: Defining Emimentioning
confidence: 99%