Aims and Research Questions: Codeswitching (CS) was investigated among English-Hebrew bilingual preschool children in a sentence repetition task focusing on switching at different points in prepositional phrases (PPs). We asked the extent to which sentence repetition accuracy differed (1) as a function of the switch site in the PP and (2) as a function of directionality, English-to-Hebrew versus Hebrew-to-English CS. Design/Methodology: English/first language (L1)-Hebrew/second language (L2), sequential bilingual children ( N = 65), ages 5;5–6;5, participated. Thirty-six English and 36 Hebrew stimulus sentences were matched for semantic content and syntax. English stimulus sentences contained switches to Hebrew; Hebrew stimuli contained switches to English. Six ‘switch’ conditions were examined: a single codeswitched noun (N), a determiner–noun switch (DET+N), a codeswitched preposition (P), a preposition–determiner switch (P+DET), a switch of the entire PP (P+DET+N), and a no-switch condition. Data and Analysis: Audio recordings were transcribed and coded. Full sentence repetition was coded as correct/incorrect. The number of errors and the proportion of CS errors were computed. A 6 × 2 repeated-measures analysis of variance examined the effects of switch site within the PP and directionality (L1-to-L2 versus L2-to-L1). Findings/Conclusions: Accuracy was highest for the non-switched, N, and P+DET+N conditions. Accuracy was lowest for DET+N switches in English sentences, and for P switches in Hebrew sentences, and these two conditions showed the highest proportion of CS errors. The findings show evidence for a hierarchy of processing costs and directionality differences, which are interpreted in terms of contrastive typological features, particularly definiteness marking in the two languages, English by a free morpheme, and Hebrew by a bound clitic.