2020
DOI: 10.1515/jelf-2020-2039
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cognitive load in processing ELF: Translators, interpreters, and other multilinguals

Abstract: Many factors can affect the translation and interpreting process, but the quality of source texts has been explicitly identified as an issue in surveys of professional translators and interpreters as well as in recent workplace studies. If translators and interpreters encounter resistance in carrying out their tasks, for example by difficulties in extracting meaning from non-native English input, then flow can be interrupted and performance affected. In this paper, we explore how English as a lingua franca (EL… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(7 citation statements)
references
References 49 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…Analytical methods in interpreting can be mainly used to evaluate input dimensions of cognitive load, meaning that researchers can apply judgment and/or mathematical methods to measure the cognitive load induced by the task and environment factors ( Chen, 2017 ; Ehrensberger-Dow et al, 2020 ). Although a fine-grained analytical model of the overall cognitive load in DI is still to be developed, we believe the current study would be a step toward specifying the key causal factors of cognitive load in DI and their measurement methods.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Analytical methods in interpreting can be mainly used to evaluate input dimensions of cognitive load, meaning that researchers can apply judgment and/or mathematical methods to measure the cognitive load induced by the task and environment factors ( Chen, 2017 ; Ehrensberger-Dow et al, 2020 ). Although a fine-grained analytical model of the overall cognitive load in DI is still to be developed, we believe the current study would be a step toward specifying the key causal factors of cognitive load in DI and their measurement methods.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Since technology has played an increasingly important role in the interpreting service industry, the factors specified for DI in this study would provide important implications for research and practice. For example, the identification of technology awareness factors would help curriculum designers and trainers in translation and interpreting programs to embed these factors into course contents (Ehrensberger-Dow et al, 2020). Third, the framework presented in this paper serves not only as a descriptor of factors affecting cognitive load, but also as a predictive tool in which the pros and cons of the measurement methods were analyzed and presented (Chittleborough and Treagust, 2009).…”
Section: Toward a Cohesive Representation Of Cognitive Load In DImentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…This is consistent with the constructs of cognitive load and cognitive effort developed in educational psychology ( Sweller et al, 1998 ). While the cognitive load of a task can theoretically be identical for different students ( Liu et al, 2019 ; Ehrensberger-Dow et al, 2020 ), the cognitive effort expended in a task is individual since students have certain freedom regarding how much effort to expend and how to expend it ( Feng, 2017 ; Sun et al, 2020 ).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…By far, task complexity has been an issue central to curriculum and test development in translator education ( Sun and Shreve, 2014 ). Myriad factors contribute to the complexity of translation tasks, such as source text complexity ( Sun and Shreve, 2014 ), source text quality ( Ehrensberger-Dow et al, 2020 ), the number of simultaneous tasks ( Sun et al, 2020 ), task familiarity ( Pokorn et al, 2019 ), and directionality ( Whyatt, 2019 ). Among them, source text complexity has been a constant focus.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%