“…To improve the language of their manuscripts, many EAL scholars have turned to fee‐paying ‘literacy brokers’ (Bowker & Ciro, 2019)—a term first coined by Lillis and Curry (2010) to refer to such helpers as translators, proofreaders or editors in the process of publication—or ‘text mediators’ (Luo & Hyland, 2016, 2019), which is similar to ‘literacy brokers’ in denotation but can be either fee‐paying or free. Some have sought convenience editing services from supervisors and colleagues (Luo & Hyland, 2021; Maniati & Jalilifar, 2018; Zeinolabedini & Gholami, 2016) or cooperated extensively with supervisors, colleagues or even students able to improve the language as coauthors (Mu, 2020). Imitation, especially language‐reuse or the use of formulaic sequences has also been a common technique used by EAL scholars in the process of writing or revising manuscripts (Abbas et al, 2020; Flowerdew & Li, 2007; Li, 2005; Mu, 2020).…”