“…Cette entrée par les attachements, ancrée dans le projet plus général de la sociologie de la traduction (Callon, 1986 ;Latour, 2005 ;Cochoy, 2012), est parfaitement opératoire pour étudier le fonctionnement des marchés concrets. Ainsi, en observant des consommateurs en situation d'achat ou d'usage (Cochoy, 2002 ;Hennion, 2004 ;Dubuisson-Quellier, 2006) et des « professionnels du marché » en situation de conception, de commercialisation ou de prescription (Barrey et al, 2000 ;Licoppe, 2001 ;Dubuisson-Quellier, 2003 ;Cochoy, 2004 ;Trompette, 2005 ;Canu et Mallard, 2006 ;Grandclément, 2008 ;Bird-David et Darr, 2009 ;Nouguez, 2009), de nombreux travaux ont mis au jour la nature des agencements sociotechniques qui constituent les relations entre les entreprises et leurs clients, les consommateurs et leurs produits. Au coeur de ces relations, se trouvent bien entendu les espaces commerciaux et les vendeurs, mais aussi les produits et les emballages, les listes de courses et les cartes de fidélité, les tests de dégustation et les focus groups, etc.…”