2018
DOI: 10.1556/084.2018.19.2.4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Corpus-based study of news translation: challenges and possibilities

Abstract: Recognizing that disciplinary confines often represent serious hurdles for translation scholars, this article offers a reflection on the boundaries of the subarea of news translation within the discipline of translation studies, focusing on its links with research that employs corpus-aided techniques, in particular critical discourse analysis and corpusassisted discourse studies. Reviewing a number of relevant studies and research projects that use different types of corpora, the discussion explores some of th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2020
2020
2021
2021

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 20 publications
(1 citation statement)
references
References 12 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Por otra parte, ya desde sus inicios, los estudios sobre traducción periodística han demostrado gran interés por los factores políticos e ideológicos que la determinan, y se inscriben en "una larga tradición dentro de los estudios de comunicación de preguntarse de qué forma los acontecimientos se convierten en historias y cómo se trasladan las historias de un lugar a otro" (Conway, 2015, p. 524). 3 Por todo ello, se ha formulado la necesidad tanto de recurrir a planteamientos interdisciplinares y cercanos a otras ciencias sociales, como el periodismo, los estudios culturales o los estudios sobre la globalización (Bielsa y Bassnett, 2009;Song, 2017;Van Doorslaer, 2012), Traducción y prensa en América Latina y el Caribe: pasado, presente y futuro como de alejarse de enfoques metodológicos basados en el análisis textual de corpus paralelos de textos fuente y textos meta (Caimotto y Gaspari, 2018;Davier, 2019;Davier y Van Doorslaer, 2018).…”
Section: Traducción Periodística Y Selección De La Información (Gatekunclassified
“…Por otra parte, ya desde sus inicios, los estudios sobre traducción periodística han demostrado gran interés por los factores políticos e ideológicos que la determinan, y se inscriben en "una larga tradición dentro de los estudios de comunicación de preguntarse de qué forma los acontecimientos se convierten en historias y cómo se trasladan las historias de un lugar a otro" (Conway, 2015, p. 524). 3 Por todo ello, se ha formulado la necesidad tanto de recurrir a planteamientos interdisciplinares y cercanos a otras ciencias sociales, como el periodismo, los estudios culturales o los estudios sobre la globalización (Bielsa y Bassnett, 2009;Song, 2017;Van Doorslaer, 2012), Traducción y prensa en América Latina y el Caribe: pasado, presente y futuro como de alejarse de enfoques metodológicos basados en el análisis textual de corpus paralelos de textos fuente y textos meta (Caimotto y Gaspari, 2018;Davier, 2019;Davier y Van Doorslaer, 2018).…”
Section: Traducción Periodística Y Selección De La Información (Gatekunclassified