2021
DOI: 10.1017/9781108568364
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

News Media Translation

Abstract: As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, prod… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(3 citation statements)
references
References 400 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The use of the Critical Discourse Analysis tool to critically assess the quality and results of translations has been massively used, such as by Ahmed and Hamad (2022), Pan andLiao (2021), andZeng (2022). There have even been several scholars, such as Zanettin (2021), who provide guidance on exposure to Critical Discourse Analysis in translation.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The use of the Critical Discourse Analysis tool to critically assess the quality and results of translations has been massively used, such as by Ahmed and Hamad (2022), Pan andLiao (2021), andZeng (2022). There have even been several scholars, such as Zanettin (2021), who provide guidance on exposure to Critical Discourse Analysis in translation.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…As Thomson and Burrows point out, material in eighteenth-century newspapers relating to events in other nations, necessarily involving translation, are a 'rich and underexploited field' in terms of the charting of translation and our understanding of the mechanisms by which information and ideas pass from one culture to another (2010: 14). 8 The extent to which translation figures prominently in the quotidian practice of producing news is currently meriting particular attention in the field of translation studies (Bielsa and Bassnett 2009;Aragrande 2020;Zanettin 2021).…”
Section: Genres and Sites Of Translationsmentioning
confidence: 99%
“…As part of this trend of more interdisciplinary and outwardlooking research, scholars have examined the role of translators and interpreters in communicating information bilingually and multilingually, disseminating knowledge, (re)constructing discourses and narratives, and indexing sociopolitical identities and enacting realities in various historical (Lung, 2006;Guo, 2015;Wang and Xu, 2016;Wolf, 2016;Cui, 2021;Rodríguez-Espinosa, 2022), institutional (Schäffner, 2012;Wang, 2012;Beaton-Thome, 2013;Li, 2018;Wang and Feng, 2018;Fu and Chen, 2019;Gu, 2019Gu, , 2022aGu and Tipton, 2020;Gu and Wang, 2021;Li and Hu, 2021;Hu and Li, 2022), cultural (Conway, 2015); sociopolitical (Baker, 2006;Harding, 2011;Munday, 2012), diplomatic (Gao, 2021;Gao and Munday, 2022), media and journalistic (Orengo, 2005;Bielsa and Bassnett, 2009;van Doorslaer, 2009;Kang, 2014;Pan, 2014;Liu, 2017;Gu, 2018;Qin and Zhang, 2018;Filmer, 2019;Riggs, 2019;Valdeón, 2021;Zanettin, 2021;Zeng and Li, 2021;Kamyanets, 2022;Ping, 2022), public services (Wadensjö, 1...…”
mentioning
confidence: 99%