The present study is an attempt to notice the usual patterns of invariant tag questions in Pakistani English by comparing it with native and non-native Englishes. It aims to explore the use of invariant tag questions (InTQs) in two native (i.e. British and New Zealand) and two non-native (i.e. Indian and Singaporean) Englishes, with the major focus on Pakistani English. It also focuses on the invariant use of is it/isn't it in Pakistani English. The components of the International Corpus of English were chosen for the present research. For Pakistani English, a written corpus and the recordings, likely to be used for the compilation of the said project, have also been borrowed. First, 10 more frequent InTQs were selected after a pilot survey of the whole dataset. The results show that the speakers of every variety have their own inclinations as far as the choice of InTQs is concerned. The study reveals that Pakistani speakers of English do not use is it/isn't it invariantly, as had been assumed, like other non-native speakers of Englishes, i.e. Singaporean and Indian. The study might help the users of different varieties to understand the cultural gap and then to overcome this gap when they encounter inter-group communication.