2012
DOI: 10.1080/00020184.2012.740886
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Creolisation and Purity: Afrikaans Language Politics in Post-Apartheid Times

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

2015
2015
2024
2024

Publication Types

Select...
7
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 20 publications
(9 citation statements)
references
References 20 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…The target population comprised Afrikaans-speaking persons of whom the majority are public health service users within the Western Cape of South Africa. The Afrikaans spoken by this population is characterised by dialectical use of language and code switching between nonstandard Afrikaans and English [ 8 , 10 , 11 ]. In the present study, shared decision-making (SDM) and community translation (CT) approaches were applied during the harmonisation (step four) of the DASH to Afrikaans for the Western Cape [ 7 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The target population comprised Afrikaans-speaking persons of whom the majority are public health service users within the Western Cape of South Africa. The Afrikaans spoken by this population is characterised by dialectical use of language and code switching between nonstandard Afrikaans and English [ 8 , 10 , 11 ]. In the present study, shared decision-making (SDM) and community translation (CT) approaches were applied during the harmonisation (step four) of the DASH to Afrikaans for the Western Cape [ 7 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Persons are described to be language impoverished [2, 3]. Characteristics of the language are dialectical use of language and code switching between non-standard Afrikaans and English [2, 20, 21]. In addition, written communications may be avoided through fear of not being able to communicate effectively [2].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…‘Kaaps’ is a vernacular of Afrikaans, commonly spoken by coloured, Afrikaans-speaking people from low to middle SES backgrounds from the Western Cape (Devarenne, 2010; Martin, 2000). It differs significantly from standard Afrikaans, spoken by white and middle-class coloured people, in that the dialect is unique, and code-switching (using at least two distinct languages in the same conversation; Simango, 2011), particularly with English, is common (Van Der Waal, 2012). The dialect can be spoken at different ‘levels’ (‘… from the “respectable” language of the middle class, also frequently used by craftsmen and workers, to jail slang’; Martin, 2000: 111), and it varies according to situations, social company and impressions (Martin, 2000).…”
mentioning
confidence: 98%
“…The limited literature often refers to ‘coloured communities’ (e.g. Devarenne, 2010; Martin, 2000; Van Der Waal, 2012), indicative of the sense of community shared by coloured people. They are a highly sociable group and share their life experiences, even if those experiences often include poverty and violence (Muyeba and Seekings, 2011).…”
mentioning
confidence: 99%