“…Bilingual word representations could serve as an useful source knowledge for problems in cross-lingual information retrieval (Levow, Oard, & Resnik, 2005;Vulić, De Smet, & Moens, 2013), statistical machine translation (Wu, Wang, & Zong, 2008), document classification (Ni, Sun, Hu, & Chen, 2011;Klementiev et al, 2012;Hermann & Blunsom, 2014b;Chandar, Lauly, Larochelle, Khapra, Ravindran, Raykar, & Saha, 2014;Vulić, De Smet, Tang, & Moens, 2015), bilingual lexicon extraction (Tamura, Watanabe, & Sumita, 2012;Vulić & Moens, 2013a), or knowledge transfer and annotation projection from resource-rich to resource-poor languages for a myriad of NLP tasks such as dependency parsing, POS tagging, semantic role labeling or selectional preferences (Yarowsky & Ngai, 2001;Padó & Lapata, 2009;Peirsman & Padó, 2010;Das & Petrov, 2011;Täckström, Das, Petrov, McDonald, & Nivre, 2013;Ganchev & Das, 2013;Tiedemann, Agić, & Nivre, 2014;Xiao & Guo, 2014). Other interesting application domains are machine translation (e.g., Zou, Socher, Cer, & Manning, 2013;Wu, Dong, Hu, Yu, He, Wu, Wang, & Liu, 2014;Zhang, Liu, Li, Zhou, & Zong, 2014) and cross-lingual information retrieval (e.g., .…”