2019
DOI: 10.1590/1980-265x-tce-2018-0234
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural Adaptation of the Adaptation Scale to Elimination Ostomy for Use in Brazil

Abstract: Objective: to culturally adapt the Adaptation Scale to Elimination Ostomy for the Brazilian Portuguese language and to evaluate the content validity. Method: a methodological study, which stages of cultural adaptation were: adaptation to Brazilian Portuguese; committee of seven experts to evaluate the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences; and pre-test with 30 people with ostomy, performed between 2016 and 2017. The content validation was then performed, according to the Content Validity … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0
4

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(9 citation statements)
references
References 16 publications
0
5
0
4
Order By: Relevance
“…Thus, the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences obtained by the assessment of a committee of experts in relation to the original Brazilian Portuguese version were certified and good content validity indexes assessed by the committee of judges were obtained (35) .…”
Section: Continuous Reading Becomes Tiresome But It Becomes Interesti...mentioning
confidence: 99%
“…Thus, the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences obtained by the assessment of a committee of experts in relation to the original Brazilian Portuguese version were certified and good content validity indexes assessed by the committee of judges were obtained (35) .…”
Section: Continuous Reading Becomes Tiresome But It Becomes Interesti...mentioning
confidence: 99%
“…Em relação ao processo de validação, a diversidade profissional do comitê de juízes mostrou-se fator bastante favorável, visto que agrupou diferentes saberes de especialidades diversas dentro da temática abordada pelo módulo, resultando em um trabalho multidisciplinar e completo (34) . Assim, as equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual obtidas pela avaliação de um comitê de especialistas em relação à versão original portuguesa brasileira foram atestadas e foram obtidos bons índices de validade de conteúdo avaliados pelo comitê de juízes (35) . Todas as sugestões foram acatadas ou justificadas e o módulo recebeu aprovação total de 92%, sendo considerado adaptado e validado culturalmente para a cultura brasileira, segundo a face e o conteúdo pelo comitê de juízes.…”
Section: Compreendendo a Análise Do Comitê De Juízesunclassified
“…A demographic and clinical characteristics questionnaire and the Elimination Ostomy Adjustment Scale (EOAS) (23,24) were used as data collection instruments. The instruments were administered to the patients in two assessments: the first and sixth months after hospital discharge.…”
Section: Source: Own Elaborationmentioning
confidence: 99%