2008
DOI: 10.1075/btl.75.18dh
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural translation: A problematic concept?

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

0
4
0

Year Published

2010
2010
2022
2022

Publication Types

Select...
3
3
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…D'hulst takes "mediation" in another sense, which is unlike Mohanty's position not so common because he puts "cultural translation" as "mediation between different cultural practices" [4]. Furthermore, "M" is used for "mirror", whereby the "linguistic encounters of cultures" gets a new emphasis.…”
Section: Metonymy As a Scientific And Epistemological Conceptmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…D'hulst takes "mediation" in another sense, which is unlike Mohanty's position not so common because he puts "cultural translation" as "mediation between different cultural practices" [4]. Furthermore, "M" is used for "mirror", whereby the "linguistic encounters of cultures" gets a new emphasis.…”
Section: Metonymy As a Scientific And Epistemological Conceptmentioning
confidence: 99%
“…"R" is used by D'hulst and stands for "rendering cultural items" [4]. That usage of the term rendering seems to be an alternative for translation, yet, in that special case, D'hulst does not focus on equivalence between codified lexical items of two or more languages but on a way to express the original meaning by any appropriate linguistic units of a target language.…”
Section: Metonymy As a Scientific And Epistemological Conceptmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…He calls for "strict rationality", indicating that the differences between Europe and America are becoming an epistemological breach. See also D'Hulst (2008). At this stage, I find myself on the side of America on this topic.…”
mentioning
confidence: 95%