2021
DOI: 10.24071/llt.v24i2.3045
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural Translation of Proverbs From Nepali Into English

Abstract: Proverbs are witty, pithy, and epigrammatic expressions. They are idiosyncratic, being based on a specific culture. As cultural translation is difficult, translation of proverbs is not easy. Yet, translation practices on such genre have been appearing. In such a scenario, some such practices are found in the domain of Nepali into English translations. In this background, the present study aims at reviewing the available models for translating proverbs and recommending one, which can be used for translating Nep… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…As another instance, in October 2003, Ghimire resigned from his position as Editor of Kantipur and The Kathmandu Post dailies after both the dailies dramatically featured a profile story of a controversial businessman Rasendra Bhattarai-despite his reservation. In both news reports published on 19 October 2019, Bhattarai was portrayed as a super-rich Nepali-Spanish business tycoon with significant financial interests around the world (Neupane 2003;Pradhan, 2003). The fabricated news was also disseminated through Kantipur Television, where Kantipur's publishers sought to involve Bhattarai as a promoter (Ghimire, 2020).…”
Section: Collusion Of Politics Corporate and Mediamentioning
confidence: 99%
“…As another instance, in October 2003, Ghimire resigned from his position as Editor of Kantipur and The Kathmandu Post dailies after both the dailies dramatically featured a profile story of a controversial businessman Rasendra Bhattarai-despite his reservation. In both news reports published on 19 October 2019, Bhattarai was portrayed as a super-rich Nepali-Spanish business tycoon with significant financial interests around the world (Neupane 2003;Pradhan, 2003). The fabricated news was also disseminated through Kantipur Television, where Kantipur's publishers sought to involve Bhattarai as a promoter (Ghimire, 2020).…”
Section: Collusion Of Politics Corporate and Mediamentioning
confidence: 99%
“…Several scholars try to focus their intention on the difficulties and possibilities in translating proverbs to another languages. For example studies done by Neupane (2021) tries to translate Nepali proverbs into English. El Sheahab M. ( 2016) concerns with translation ability of English class students at Jadara University, Jordan in translating Arabic proverbs into English and vice versa.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%