2016
DOI: 10.1515/pralin-2016-0001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

CzEngVallex: a Bilingual Czech-English Valency Lexicon

Abstract: This paper introduces a new bilingual Czech-English verbal valency lexicon (called CzEngVallex) representing a relatively large empirical database. It includes 20,835 aligned valency frame pairs (i.e., verb senses which are translations of each other) and their aligned arguments. This new lexicon uses data from the Prague Czech-English Dependency Treebank and also takes advantage of the existing valency lexicons for both languages: the PDT-Vallex for Czech and the EngVallex for English. The CzEngVallex is ava… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
10
0

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(12 citation statements)
references
References 5 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…In FGD, role labels (called functors) ACT(or), PAT(ient), ADDR(essee), ORIG(in), and EFF(ect) indicate 'participant' positions in an underlying valency frame and, thus, correspond more closely to the numbered argument positions in other frameworks than their names might suggest. 2 The PSD annotations are grounded in a machine-readable valency lexicon (Urešová et al, 2016), and the frame values on verbal nodes in Figure 1 indicate specific verbal senses in the lexicon. Oepen and Lønning, 2006) encode English Resource Semantics in a variable-free semantic dependency graphnot limited to bi-lexical dependencies-where graph nodes correspond to logical predications and edges to labeled argument positions.…”
Section: Delph-in Mrs Bi-lexical Dependenciesmentioning
confidence: 99%
“…In FGD, role labels (called functors) ACT(or), PAT(ient), ADDR(essee), ORIG(in), and EFF(ect) indicate 'participant' positions in an underlying valency frame and, thus, correspond more closely to the numbered argument positions in other frameworks than their names might suggest. 2 The PSD annotations are grounded in a machine-readable valency lexicon (Urešová et al, 2016), and the frame values on verbal nodes in Figure 1 indicate specific verbal senses in the lexicon. Oepen and Lønning, 2006) encode English Resource Semantics in a variable-free semantic dependency graphnot limited to bi-lexical dependencies-where graph nodes correspond to logical predications and edges to labeled argument positions.…”
Section: Delph-in Mrs Bi-lexical Dependenciesmentioning
confidence: 99%
“…No special attention was paid to the issues related to lexical semantics within the FGD until the development of FGD-related valency lexicons started (PDT-VALLEx [17],VALLEx [2], EngVallex [27] and CzEngVallex [26]. The approach to valency in all these lexicons is based on the valency theory developed within the FGD ( [19], [20]).…”
Section: Fgd Approach To Lexical Semanticsmentioning
confidence: 99%
“…The SRs are simultaneously linked to the existing verbal pairings (translational equivalents) found in the CzEngVallex lexicon (Urešová et al, 2016). CzEngVallex (the large box in the middle of Fig.…”
Section: The Czengclass Lexiconmentioning
confidence: 99%