2019
DOI: 10.31235/osf.io/be63u
|View full text |Cite
Preprint
|
Sign up to set email alerts
|

Domestication Versus Foreignization: The case of translating Al-Sanea’s Girls of Riyadh into English

Abstract: This paper aims to shed more insights onto the relationship between ideology and literary translation through analyzing and exposing scandalous stories of girls of Riyadh in Al-Sanea’s novel (2005) and its English translation (2007). It tackles how the idea of over-domestication could manipulate the source text and sometimes change its core message for commercial and ideological reasons. It addresses the following question: how (un)faithful is the published English translation of Al-Sanea’s Girls of Riyadh to… Show more

Help me understand this report
View published versions

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles