2005
DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2005.49686
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Drummond, tradutor de Les Liaisons Dangereuses

Abstract: Este estudo busca analisar a tradução para o português de uma obra relevante da literatura mundial – <em>As relações perigosas</em>, de Choderlos de Laclos <tt>(1741-1803) </tt>– centrando-se em dois pontos: seu tradutor, Carlos Drummond de Andrade, e nos possíveis ecos dessa tradução na obra de Drummod, que foi um dos mais importantes poetas brasileiros. Também lançaremos mão da tradução feita por Sérgio Milliet, poeta e ensaísta ligado ao movimento modernista de 1922, não para fazer j… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles