2021
DOI: 10.1007/978-3-662-62562-0_1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Einleitung

Abstract: ZusammenfassungDie Einleitung stellt den praxeologischen Ansatz des SPP 2130 ‚Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit‘ vor. Übersetzen gilt als zentrale und ubiquitäre Kulturtechnik der Frühen Neuzeit, durch die sich diese Epoche maßgeblich konstituiert. Das SPP 2130 setzt bei aktuellen translationswissenschaftlichen Theorien an, historisiert diese und überträgt sie auf frühneuzeitliche Translationsphänomene. Durch die Kombination philologischer, anthropologischer und gesellschaftlicher Translationskonzepte wi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 41 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…199-214. 31 This understanding of translation also carries and shapes SPP 2130's 'Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit', seeToepfer et al (2021); as an introduction to translation studies: seeBassnett (2002);Bassnett and Lefevere (1998).32 HereCheyfitz (1991) continues to be relevant, but also the article in this volume by Martina Schrader-Kniffki, Yannic Klamp, and Malte Kneifel (see Chap. 4).33 SeeVenuti (2008);Yang (2010).…”
mentioning
confidence: 98%
“…199-214. 31 This understanding of translation also carries and shapes SPP 2130's 'Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit', seeToepfer et al (2021); as an introduction to translation studies: seeBassnett (2002);Bassnett and Lefevere (1998).32 HereCheyfitz (1991) continues to be relevant, but also the article in this volume by Martina Schrader-Kniffki, Yannic Klamp, and Malte Kneifel (see Chap. 4).33 SeeVenuti (2008);Yang (2010).…”
mentioning
confidence: 98%