2011
DOI: 10.3989/arbor.2011.752n6016
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los <i>novellieri</i> en España

Abstract: This study presents an overview of the reception and impact in Spain of the novellieri who were translated into La crítIca y Los teXtos: una tarea pendIente 1Desde principios del siglo XX una parte de la crítica comprometida con el estudio de la narrativa del seiscientos viene reclamando, aunque no con la suficiente entidad de razones constatadas, un estudio de conjunto que llegase a revelar la verdadera influencia que ejercieron los novelistas italianos posboccaccianos en el origen y la formación de la novela… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2016
2016
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 27 publications
(4 citation statements)
references
References 2 publications
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…13. González Ramírez, 2011, p. 1229. HIPOGRIFO, 12.1, 2024 para evitar problemas con la censura 14 -, que se caracteriza por mantenerse fiel, por lo general, a la estructura original y conserva un cierto grado de literalidad sobre el contenido 15 .…”
Section: De Los Detti Et Fatti (1565) a L'ore DI Ricreazione (1583)unclassified
“…13. González Ramírez, 2011, p. 1229. HIPOGRIFO, 12.1, 2024 para evitar problemas con la censura 14 -, que se caracteriza por mantenerse fiel, por lo general, a la estructura original y conserva un cierto grado de literalidad sobre el contenido 15 .…”
Section: De Los Detti Et Fatti (1565) a L'ore DI Ricreazione (1583)unclassified
“…Hay versión castellana del italiano, esta vez con modificaciones, a cargo del baezano Francisco Truchado, titulada Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Zaragoza, Juan Soler, 1578), hasta la sexta noche, y una Segunda parte… (Baeza, Juan Bautista de Montoya, 1581), desde la séptima hasta la duodécima. González Ramírez (2011aRamírez ( : 1234Ramírez ( -1235Ramírez ( , 2011b) da cuenta de la extraordinaria fortuna editorial de esta versión entre 1578 y 1598; Marco Federici (2011) y Leonardo Coppola (2016) se han ocupado de editar las dos partes. Corresponde el cuento que nos ocupa, editado en la Segunda parte…, a la noche IX, fábula 3 de Truchado 8 .…”
Section: Las Versiones Cultas De Morlini Straparola Y Truchadounclassified
“…Han de completarse estos datos con los más precisos de Rubio Árquez (2013), sobre la ejemplaridad de sus obras, y de Coppola (2012), quien demuestra, entre otros aspectos, que el traductor se basó en la edición de Straparola de 1565 (142). Desconocemos qué ocurrió entre las fechas del 3 de noviembre de 1574 (licencia real) y del 25 de junio de 1578 (licencia eclesiástica de Zaragoza), previa a la primera edición de la segunda parte del libro en 1581, pero que hubo problemas contractuales o de otra índole lo sugiere el retraso de siete años (González Ramírez 2011a: 1229-1230. Si los cuentos de Straparola acabaron siendo prohibidos y la versión de Truchado, depurada por López de Hoyos, siempre despertó sospechas pese a su título, Cervantes también hubo de buscar excusas moralistas a sus novelas cortas más atrevidas.…”
Section: Cervantes En Baeza Invierno De 1591-1592unclassified
“…Ya en el siglo XVII se publicaron las Noches de invierno de Antonio de Eslava (1609), que a través de un marco dialogado introduce novelas de origen y ambientación italiana. En las décadas finales del siglo XVI y en los primeros años del siglo XVII sí hubo un nicho editorial en torno a las colecciones de novelas pero estuvo conformado por las traducciones de los novellieri que, desde finales de los años setenta, se editaron y reeditaron hasta 1612 (González Ramírez, 2011). La situación cambió con la publicación de las Novelas ejemplares de Cervantes (1613), si bien la eclosión del género no se produjo hasta 1620, con la publicación de varias obras simultáneas como la Casa del placer honesto de Salas Barbadillo, el Lazarillo de Manzanares con otras cinco novelas de Liñán y Verdugo o las Novelas morales de Ágreda y Vargas 7 .…”
unclassified