2021
DOI: 10.18316/recc.v26i2.8684
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

En torno a la mediación intercultural en la interacción estudiante-profesor en el aula de español como lengua extranjera

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…Erros pragmáticos são evidentes pelos alunos que podem dar origem a mal-entendidos culturais durante a interação comunicativa em sala de aula, mesmo que dominem os aspectos lexicais, gramaticais e estilísticos nesse nível (SIMÓN et al, 2021). Segundo Villegas Paredes (2016), isso é causado por interferência pragmático-linguística ou transferência de estratégias de atos de fala da língua de origem para a língua materna e por interferência sócio-pragmática ou transferência de comportamentos da língua e cultura de origem para a língua-alvo.…”
Section: Resultsunclassified
See 3 more Smart Citations
“…Erros pragmáticos são evidentes pelos alunos que podem dar origem a mal-entendidos culturais durante a interação comunicativa em sala de aula, mesmo que dominem os aspectos lexicais, gramaticais e estilísticos nesse nível (SIMÓN et al, 2021). Segundo Villegas Paredes (2016), isso é causado por interferência pragmático-linguística ou transferência de estratégias de atos de fala da língua de origem para a língua materna e por interferência sócio-pragmática ou transferência de comportamentos da língua e cultura de origem para a língua-alvo.…”
Section: Resultsunclassified
“…A análise da bibliografia em relação à integração de materiais audiovisuais no processo de aprendizagem de línguas estrangeiras possibilita apreciar a existência de diversas obras sobre as vantagens de seu uso, pois favorece um processo interativo e efetivo ao melhorar a SIMÓN et al, 2021). Por essa razão, também é necessário implementar uma abordagem pragmática no processo de ensino-aprendizagem do espanhol como forma de resolver interferências ou erros pragmáticos, com base no "[...] tratamento das categorias pragmáticas que regem a L1 do aprendiz, em contraste com as de L2, de modo que uma análise consciente das línguas envolvidas possa ser feita para uma aprendizagem reflexiva e significativa"…”
Section: Marco Teóricounclassified
See 2 more Smart Citations
“…Comenta además, que no parece conveniente tener en cuenta la idiomaticidad como el único rasgo distintivo de las locuciones frente a las colocaciones, y una colocación nunca formará parte de una locución; por el contrario, las locuciones equivalentes a un lexema pueden integrar una colocación, es el caso de con pelos y señales (='detalladamente'), en referir con pelos y señales; de par en par (='completamente') en abrir de par en par puertas y ventanas (Zuluaga, 2002). Las investigaciones ponen de relieve la contribución de una variedad de enfoques y métodos que promueven el tratamiento del componente fraseológico como contenido para ampliar la competencia léxica en estudiantes de lenguas extranjeras (Corpas, 1996;Penadés, 1999;Ruiz, 2000;Gómez, 2000;Higueras, 2004;Villavicencio, 2011;Alessandro, 2011Alessandro, , 2015Leal, 2011Leal, , 2012Villavicencio y Grajales, 2012;Timofeeva, 2013;Saracho, 2015;Szyndler, 2015;Villavicencio y Tardo, 2018;Villavicencio, Tardo y Causse, 2020;Aguilera y Villavicencio, 2021;Simón, Melian y Cathcart, 2022) desde múltiples perspectivas en el campo de la Didáctica de la fraseología o Fraseodidáctica, cuyo objetivo consiste en estudiar el desarrollo de la competencia fraseológica desde un enfoque intralingüístico e interlingüístico como parte esencial de la competencia comunicativa de un hablante en el proceso de enseñanza-aprendizaje (Alessandro, 2011).…”
Section: Introductionunclassified