2018
DOI: 10.1007/978-3-319-75487-1_1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Enabling Medical Translation for Low-Resource Languages

Abstract: We present research towards bridging the language gap between migrant workers in Qatar and medical staff. In particular, we present the first steps towards the development of a real-world Hindi-English machine translation system for doctor-patient communication. As this is a low-resource language pair, especially for speech and for the medical domain, our initial focus has been on gathering suitable training data from various sources. We applied a variety of methods ranging from fully automatic extraction from… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 25 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…"Enabling Medical Translation for Low-Resource Languages" (Musleh et al, 2016) briefly describes some speech translation systems available at the time of writing while developing text translation for Urdu, an under-resourced language closely related to Hindi and important for healthcare in Qatar. The paper provides useful historical context, even as several of the surveyed systems remain active.…”
Section: Surveys Of Speech Translation Systemsmentioning
confidence: 99%
“…"Enabling Medical Translation for Low-Resource Languages" (Musleh et al, 2016) briefly describes some speech translation systems available at the time of writing while developing text translation for Urdu, an under-resourced language closely related to Hindi and important for healthcare in Qatar. The paper provides useful historical context, even as several of the surveyed systems remain active.…”
Section: Surveys Of Speech Translation Systemsmentioning
confidence: 99%
“…However, such systems are usually designed to transliterate between two closely related languages. Examples include the work of Musleh et al [38]…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…In [Irvine 2013], monolingual and comparable data sets were used to improve SMT on low resource conditions based on approaches of translating unknown words, bilingual lexicon induction, and scoring phrase tables. [Musleh et al 2016] presented a work of data collection from the web to improve SMT for low-resource language pairs. One of the most recent work of SMT for low-resource languages has been presented in , which introduced approaches to source language adaptation for resource-poor SMT using a large bi-text for a related resource-rich language and obtained significant improvement.…”
Section: Phrase-based Machine Translation On Low-resource Languagesmentioning
confidence: 99%